¿Qué película es el origen de Dawei Tianlong?
Esta frase de Fa Hai (interpretado por Zhao Wenzhuo) en "Green Snake" se utilizó en películas anteriores No es una trama central, sino solo un mantra del protagonista Fahai. Este hechizo parece subestimar la magia. Desde la remodelación de "Dawei Tianlong", su creación secundaria en las principales plataformas de vídeo ha confirmado su atractivo para el público.
Por supuesto, vale la pena señalar que en la difusión de "Dawei Tianlong", además de los cambios mágicos en el hechizo en sí, también está estrechamente relacionado con el gran avance en la imagen de Fahai interpretado. por Zhao Wenzhuo. El joven y apuesto Fahaiko canta un hechizo en una mano, sostiene un sello en la otra y tiene tatuajes en el cuerpo, combinado con su actitud arrogante y su banda sonora de doblaje exagerada. Estas características parecían un poco fuera de lugar o no aceptadas por el público en los años 90, pero más de 20 años después, están muy acordes con la estética y los gustos de los internautas.
Introducción al mantra de Fahai Nian~
Dawei es en realidad una abreviatura. En el budismo, la única persona que puede entrar en contacto con Dawei es Dawei Vajra (sánscrito: ?; traducido como Yamāntaka), también conocido como Dawei, y también puede ser llamado directamente enemigo de Dawei. En el budismo tibetano, se le ve como el rostro enojado de Manjushri. El Sutra del verdadero nombre de Manjushri dice que el miedo a Vajra es (gran) miedo. Debido a que puede someter al diablo, se le llama una gran virtud, y tiene la función de proteger el bien, por eso también se le llama una gran virtud. Tsui Hark tomó la palabra "Dawei" del Gran Wade Vajra, que naturalmente significa usar su poder para derrotar a los demonios. Renunciar a la moral y tomar el poder coincide con el agresivo Fa Hai en la obra. Por lo tanto, las dos palabras "Gran Dragón Celestial" en el hechizo son en realidad el mejor currículum de Fa Hai: soy la reencarnación de Moro Zojia, con el poder de Vajra, audaz y encantador, ¡ríndete pronto!
Veamos de nuevo a “Buda”. "Buda" se refiere a Buda y "Buda" se refiere al Rey de la Tierra. Es común ver el honorífico o nombre de la deidad en el encantamiento, como por ejemplo "Su Majestad es tan urgente como la ley". Esta parte puede parecer intrascendente, pero es importante. Los amigos que están familiarizados con la literatura en línea saben que en el mundo mágico occidental, un mago (o sacerdote, chamán) a menudo confía en el poder de los dioses o elementos al lanzar hechizos. Los hechizos a menudo incluyen "XX, dame fuerza" y "ven en paz". yo." Palabras como "Ven desde el lado". Este paso se llama entre la gente preguntar a los dioses, y el éxito del hechizo depende en gran medida de este paso. La posterior declaración de Fahai de que "el Dharma Mantra es Prajna Buddha" no tiene ningún significado, sino que simplemente refuerza este concepto.
A continuación, Fahai añadió: "¡Prajna está vacío!". Estas cinco palabras son definitivamente sánscritas. "Prajna" se refiere a la sabiduría, y "Bama" puede provenir de "Bamiyan" en "El Gran Mantra Ming", que significa "loto" en sánscrito, que significa "corazón de loto". "Bang" significa "Corazón de King Kong". Entonces, aunque Dawei Tianlong suena como un niño de segundo grado, en realidad combina sánscrito y chino, manteniendo una sensación de misterio e impulso.
En general, Dawei Tianlong fue creado completamente por Tsui Hark, y no existe tal magia en el budismo. No te burles de los monjes con este hechizo.