Red de conocimientos sobre prescripción popular - Conocimiento de perdida de peso - Apreciación de los escritos chinos clásicos de Wu Gang en Guangxi

Apreciación de los escritos chinos clásicos de Wu Gang en Guangxi

1. Una de las leyendas sobre la conquista de Guangxi por parte de Wu Gang es que hay un árbol de osmanthus de quinientos pies de altura en la luna.

En la dinastía Han, había un hombre llamado Wu Gang que estaba obsesionado con los cuentos de hadas y no se concentraba en la lectura. Entonces el Emperador del Cielo estaba furioso, lo encerró en el Palacio de la Luna y le pidió que talara el árbol de osmanthus, diciendo: "Cortar el árbol de osmanthus trae poder mágico. Sin embargo, cada vez que Wu Gang corta el hacha, el". el daño al árbol sanaría inmediatamente. Día tras día, el deseo de Wu Gang de cortar a Gui Gui no se cumplió. Por lo tanto, Wu Gang cortó osmanthus en el palacio lunar durante todo el año, pero aún no pudo talar el árbol, por lo que las generaciones futuras pueden ver la imagen de Wu Gang cortando osmanthus sin cesar en la luna.

Ver "Tang·Duan Shicheng Youyang Zajuan·Wo Tian Zhi". La segunda leyenda es que Wu Gang, también conocido como Wu Quan, era de Xihe. Sun Boling, el hijo del emperador Yan, tuvo una aventura con la esposa de Wu Gang tres años después de que Wu Gang se fuera de casa y dio a luz a tres hijos. Wu Gang mató a Bo Ling furioso, enfureció al emperador Yan, envió a Wu Gang a la luna y le ordenó talar el árbol de la inmortalidad, el laurel.

El laurel alcanza una altura de 500 pies y se puede talar juntos. El emperador Yan utilizó este trabajo interminable como castigo para Wu Gang. La esposa de Wu Gang también se sintió culpable por lo que le pasó a su marido y ordenó a sus tres hijos que volaran a la luna para acompañar a Wu Gang. Uno se convirtió en sapo, otro en conejo y el otro es desconocido.

Ver Leyenda 3 de "El Clásico de las Montañas y los Mares": Wu Gang de Nantianmen es muy cercano a Chang'e en la luna, pero a menudo cuelga para saludar a Chang'e y descuida sus deberes. Cuando el Emperador de Jade se enteró, se enojó mucho y envió a Wu Gang a talar un gran árbol llamado Árbol de la Luna en la luna. Si Wu Gang no hubiera talado todos los árboles lunares, no habría podido regresar a Nantianmen y ver a Chang'e.

Wu Gang cortó y cortó durante medio año desde el invierno hasta el verano. Cuando llegó el momento de talar el árbol, el Emperador de Jade envió un cuervo al árbol de la luna y, con un silbido, Wu Gang colgó. en el árbol. Le quitaron el abrigo. Wu Gang inmediatamente dejó su hacha y persiguió al cuervo.

Después de recuperar la ropa, Wu Gang regresó al árbol y vio que todas las ramas y hojas que habían sido cortadas habían vuelto a crecer en el árbol. A partir de entonces, cada vez que Wu Gang quería talar un árbol, un cuervo se paraba sobre él y cantaba ruidosamente. Mientras Wu Gang detenga su hacha y eche un vistazo, al árbol le crecerán ramas nuevamente.

De esta manera, año tras año, Wu Gang siempre talaba más árboles lunares que éste. Sólo el 16 de agosto de cada año caerá una hoja de la luna a la tierra.

Quien recoja las hojas de este árbol lunar obtendrá una provisión inagotable de oro, plata y joyas. Leyenda 4: Wu Gang cortó flores de osmanthus para hacer el mejor vino del mundo: vino de osmanthus. Wu Gang cortó árboles todos los días. Han pasado miles de años y el mágico árbol de osmanthus sigue igual de viejo y lleno de vitalidad. Cada Festival del Medio Otoño, el jardín se llena de fragancias.

Wu Gang sabía que no había ningún árbol de osmanthus de aroma dulce en el mundo, por lo que transmitió las semillas del árbol de osmanthus de aroma dulce al mundo. En la antigüedad, al pie de dos montañas en Hangzhou, vivía una viuda que vendía uvas silvestres. Es generosa y amable, y el vino que elabora es delicioso. La gente la respetaba y la llamaba el Hada del Vino.

Un invierno hacía mucho frío y nevaba. Temprano en la mañana, la señorita Xianjiu abrió la puerta y de repente vio a un hombre flaco y desnudo de mediana edad tirado afuera. Obviamente era un mendigo. La señorita Xianjiu tocó la boca y la nariz del hombre y todavía había algo de olor, por lo que fue muy amable sin importar lo que dijera, lo llevó a casa y le dio sopa caliente y medio vaso de vino.

El hombre despertó lentamente y dijo emocionado: Gracias señora por salvarle la vida. Estoy paralizado. Si salgo, no moriré congelado, pero moriré de hambre. Por favor, sé amable y acéptame unos días más.

La señora Xianjiu está avergonzada, porque como dice el refrán, no pasa mucho en la puerta de una viuda. Cuando un hombre así vive en casa, los demás chismorrearán sobre él. Pero piénsalo de nuevo: ¡no puedes verlo morir congelado o morir de hambre! Finalmente se acordó dejarlo quedarse por un tiempo.

Como era de esperar, los chismes sobre la señorita Xianjiu se difundieron rápidamente, todos se distanciaron de ella y cada vez menos personas iban al hotel a comprar vino. Pero la señorita Xianjiu soportó el dolor y cuidó al hombre de todo corazón.

Después nadie vino a comprar vino y ella ya no pudo sobrevivir. El hombre se fue sin despedirse y no sabía adónde iba. La Sra. Xianjiu estaba preocupada y miró a su alrededor. Se encontró con un anciano de cabello blanco en la ladera, que llevaba una carga de leña seca y caminaba con dificultad.

Justo cuando la señora Xianjiu estaba a punto de ayudarlo, el anciano de repente se cayó y la madera seca quedó esparcida por el suelo. El anciano cerró los ojos, le temblaron los labios y gritó débilmente: Agua, agua... ¿Dónde puede haber agua en las colinas y laderas áridas? La Sra. Xianjiu se mordió el dedo medio e inmediatamente la sangre salpicó por todas partes. Puso su dedo en la boca del anciano y de repente desapareció.

Pasó una brisa y una bolsa de tela amarilla volaba en el cielo. Dentro había muchas pequeñas bolsas de papel amarillas y una nota amarilla que decía: "El Palacio de la Luna presenta semillas de laurel como regalo. buena gente". Recompensa. "Grandes bendiciones, árboles de osmanthus verdes y longevidad.

Recoge flores para hacer vino de osmanthus con aroma dulce y dáselo a mamá y papá primero. A Wu Gang le gusta ayudar a los demás, pero es astuto y causa problemas.

Solo entonces la señora Xianjiu comprendió que el paralítico y el anciano de la leña fueron transformados por Wu Gang. Tan pronto como se difundió la historia, gente de cerca y de lejos vino a pedir canela.

La gente de buen corazón planta semillas de canela y pronto los árboles de osmanthus crecerán y florecerán, llenos de dulzura y paisajes infinitos. Para las personas con malas intenciones, las semillas de casia que plantan no echarán raíces ni brotarán, lo que les hará sentirse avergonzados y volver sus corazones al bien.

Todos están muy agradecidos con la señorita Xianjiu. Fue su amabilidad lo que conmovió a Wu Gang, el inmortal que administró el árbol de osmanthus en el Palacio de la Luna y trajo el vino de osmanthus al mundo. Desde entonces, han surgido en el mundo el osmanthus y el vino de osmanthus. En ese momento, debido a su culpa interior, la esposa de Wu Gang llamó a sus tres hijos, uno llamado Gu, otro llamado Yan y otro llamado Yan, para volar juntos a la luna para acompañar a su padre nominal a través de los largos e interminables años de frío. .

Los tres hijos de Wu Gang, uno llamado Gu, se convirtió en un sapo, uno llamado Yan, se convirtió en un conejo y uno llamado Yun, se transformó en el Tiangui "sin nombre". Después de eso, se hicieron flechas, campanas y campanillas con tambores y tambores, y se formuló la composición de la música.

Por eso, el solitario Palacio Guanghan suele estar lleno de música de hadas. Más tarde, cuando el emperador Ming de la dinastía Tang deambulaba por el Palacio de la Luna, grabó estos fragmentos de entretenimiento, regresó al mundo humano y compuso "Song of Colorful Clothes".

Se dice que cuando el emperador Ming de la dinastía Tang deambulaba por el Palacio de la Luna, ¡Wu Gang también lo conoció! Pero su rostro estaba cansado en ese momento, la cabeza del hacha estaba cubierta de óxido negro y las mangas gastadas estaban deshilachadas porque nadie las había remendado. Esta fue la época de los Cinco Emperadores en la antigua China, cuando Wu Gang elaboró ​​por primera vez el mejor vino de osmanthus del mundo. ! ! ▓.

2. El texto clásico chino "La caída de Gui en Wugang" tiene 50 caracteres. Se dice que Wu Gang ha estado talando laureles durante miles de años, pero no ha sido talado. Un día encontró una pieza de oro debajo del laurel. Estaba muy emocionado porque escuchó que el oro era el favorito del mundo. Entonces vino a la tierra, compró una motosierra con oro y regresó a la luna. Encendió la sierra eléctrica y cortó el laurel. Buen chico, vi la motosierra cortando tan rápido que el árbol de osmanthus no pudo recuperarse.

7963 días después, el árbol de osmanthus de dulce aroma finalmente cayó y Wu Gang suspiró aliviado. De repente, escuchó el sonido de una carrera y miró hacia arriba. "¡Ah! ¡Ayuda!", Gritó Wu Gang. Chang'e y Jade Rabbit la siguieron. Cuando vieron que cortaban el árbol de osmanthus perfumado, ¡se enojaron mucho! Entonces United lo golpeó, "¡Ah!", Gritó Wu Gang de nuevo, y fue derribado al suelo. Chang'e dijo: "¡Eh! ¡Estoy tan enojado!" El Conejo de Jade se hizo eco de ella: "¡9494 está tan enojado!" Cinco, cinco, veinticinco días después, Wu acaba de regresar a la luna y todos los dioses se esconden. alrededor lo atacaron. Wu Gang se convirtió en humo blanco y dijo fantasmal: "¡Estoy muerto!" Li Xiannian: "Me lo merezco".

3. Ampliar el texto clásico chino "Wugang Defeating Gui" a unas 500 palabras. La expedición Wugang de Gui es uno de los mitos y leyendas del antiguo pueblo Han.

Se dice que Wu Gang en la luna fue castigado por el Emperador del Cielo y fue al palacio de la luna para cortar el árbol de osmanthus de dulce aroma. Su árbol también se unió a las filas de la tala, llevándose este. Trabajo interminable como castigo para Wu Gang. Cuenta la leyenda que la esposa de Wu Gang tuvo un romance con Sun Boling, nieto del emperador Yan. Wu Gang mató a Bo Ling furioso, enojando al emperador Yan y al Dios Sol, y fue enviado a la luna para talar el árbol inmortal.

Sin embargo, el laurel y el esqueje se llevaron bien al instante. Cada vez que Wu Gang golpea con un hacha, las ramas y hojas cortadas por el hacha volverán a crecer en el árbol. Después de tanto tiempo, Wu Gang todavía no pudo talar el laurel. La esposa de Wu Gang se sintió culpable y ordenó a sus tres hijos que se convirtieran en sapos, conejos y serpientes y volaran a la luna para acompañar a Wu Gang.

Para ayudar a su padre a cortar el árbol de osmanthus lo más rápido posible, el Conejo de Jade siguió golpeando las ramas y hojas cortadas. Wu Gang, también conocido como Wu Quan, era de Xihe.

Sun Boling, el hijo del emperador Yan, tuvo un romance con la esposa de Wu Gang tres años después de que Wu Gang se fuera de casa y dio a luz a tres hijos. Wu Gang mató a Bo Ling furioso, enfureció al emperador Yan, envió a Wu Gang a la luna y le ordenó talar el árbol de la inmortalidad, el laurel. Los laureles pueden alcanzar hasta 500 pies de altura y se pueden talar juntos. El emperador Yan utilizó este trabajo interminable como castigo para Wu Gang.

La esposa de Wu Gang también se sintió culpable por lo que le pasó a su marido y ordenó a sus tres hijos volar a la luna para acompañar a Wu Gang.

Uno se convirtió en sapo, otro en conejo y el tercero en serpiente. Ver "El Clásico de Montañas y Mares". Wu Gang en "Southern Gate" es muy cercano a Chang'e en la luna, pero a menudo cuelga para saludar a Chang'e y descuida sus deberes.

Cuando el Emperador de Jade se enteró, se enojó mucho y envió a Wu Gang a talar un gran árbol llamado laurel en la luna. Si Wu Gang no hubiera talado el árbol de osmanthus, no habría podido regresar a Nantianmen ni encontrarse con Chang'e cortado y picado, desde el invierno hasta el verano durante medio año. árbol, el Emperador de Jade envió un cuervo. Cuando llegó al árbol de osmanthus, le quitó el abrigo a Wu Gang que colgaba del árbol con un golpe.

Wu Gang inmediatamente dejó su hacha y persiguió al cuervo. Después de recuperar la ropa, Wu Gang regresó al árbol y vio que todas las ramas y hojas que habían sido cortadas habían vuelto a crecer en el árbol.

Así que, a partir de entonces, cada vez que Wu Gang quería cortar todas las ramas y hojas del árbol de osmanthus, el cuervo se paraba en el árbol y gritaba "Wow, wow". Mientras Wu Gang detenga el hacha que tiene en la mano y eche un vistazo, al árbol le crecerán ramas y hojas nuevamente. De esta forma, año tras año, Wu Gang siempre talaba más árboles lunares que este.

Sólo el 16 de agosto de cada año caerá una hoja de la luna a la tierra. Quien sea más diligente tendrá hojas doradas flotando hacia él y cuya familia tendrá riquezas infinitas.

Wu Gang cortó osmanthus con aroma dulce y elaboró ​​el mejor vino del mundo: vino de osmanthus con aroma dulce. Wu Gang talaba árboles todos los días. Han pasado miles de años y el árbol mágico de osmanthus talado por Wu Gang todavía es viejo y está lleno de vitalidad. Cada Festival del Medio Otoño, el jardín se llena de fragancias. Wu Gang sabía que no había ningún árbol de osmanthus de dulce aroma en el mundo y estaba listo para esparcir las semillas del árbol de osmanthus de dulce aroma por el mundo.

En la antigüedad, al pie de dos montañas en Hangzhou, vivía una viuda que vendía uvas silvestres. Es generosa y amable, y el vino que elabora es delicioso. La gente la respetaba y la llamaba el Hada del Vino. Un invierno hacía mucho frío y nevaba. Temprano en la mañana, la señorita Xianjiu abrió la puerta y de repente vio a un hombre flaco y desnudo de mediana edad tirado afuera. Obviamente era un mendigo.

La Sra. Xianjiu tocó la boca y la nariz del hombre, y cuando todavía tenía algo de aliento, fue muy amable. No importa lo que los demás dijeran de ella, ella lo llevó a casa y le dio sopa caliente y medio vaso de vino. El hombre se despertó lentamente y dijo emocionado: "Señora, gracias por salvarle la vida.

Estoy paralizado. Si salgo, no moriré congelado, pero moriré de hambre. Por favor. Por favor, acojame unos días más. "Lo siento, señora Xianjiu, porque como dice el refrán, una viuda tiene muchas cosas por delante. Cuando un hombre así vive en casa, los demás chismorrearán sobre él.

Pero piénsalo de nuevo: ¡no puedes verlo morir congelado o morir de hambre! Finalmente se acordó dejarlo quedarse por un tiempo. Como era de esperar, los chismes sobre la señorita Xianjiu se difundieron rápidamente, todos se alejaron de ella y cada vez menos personas iban al hotel a comprar vino.

Pero la señorita Xianjiu soportó el dolor y cuidó al hombre de todo corazón. Después nadie vino a comprar vino y ella no pudo sobrevivir más. El hombre se fue sin despedirse y no sabía adónde fue.

La señora Xianjiu estaba preocupada y miró a su alrededor. Se encontró con un anciano de cabello blanco en la ladera, cargando una carga de leña seca y caminando con dificultad. Justo cuando la señora Xianjiu estaba a punto de ayudarlo, el anciano de repente se cayó y la madera seca quedó esparcida por el suelo.

El anciano cerró los ojos, le temblaron los labios y gritó débilmente: Agua, agua... ¿Dónde puede haber agua en las colinas y laderas áridas? La Sra. Xianjiu se mordió el dedo medio e inmediatamente la sangre salpicó por todas partes. Puso su dedo en la boca del anciano y de repente desapareció. Soplaba una brisa y una bolsa amarilla volaba en el cielo. Dentro había muchas pequeñas bolsas de papel amarillas y una nota amarilla que decía: "El Palacio de la Luna presenta semillas de laurel como recompensa a la gente buena".

Gran bendición, los árboles de osmanthus son verdes y la longevidad está llena de flores y árboles. Recoge flores para hacer vino de osmanthus con aroma dulce y envíaselo primero a mamá y papá.

A Wu Gang le gusta ayudar a los demás, pero es astuto y causa problemas. Sólo entonces la Sra. Xianjiu comprendió que Wu Gang transformó al paralítico y al anciano de la leña.

Tan pronto como se difundió esta historia, personas de todas partes acudieron a la Sra. Xianjiu para comprar vino de osmanthus. Las personas de buen corazón plantan semillas de canela y pronto los árboles de osmanto crecerán y florecerán, llenos de dulzura y paisajes infinitos.

Para las personas con malas intenciones, las semillas de casia que plantan no echan raíces ni brotan, lo que les hace sentirse avergonzados y volver sus corazones al bien. Todo el mundo está agradecido con la señora Ambrosia. Fue su amabilidad lo que impulsó a Wu Gang, el inmortal que estaba a cargo del árbol de osmanthus en el Palacio de la Luna, a esparcir canela por el mundo. Desde entonces, han surgido en el mundo el osmanthus y el vino de osmanthus.

En ese momento, debido a su culpa interior, la esposa de Wu Gang llamó a sus tres hijos, uno llamado Gu, otro llamado Yan y otro llamado Yan, para volar juntos a la luna para acompañar a su padre nominal. A través de los largos e interminables años fríos.

Los tres hijos de Wu Gang se llamaron Gu y se convirtieron en Toad, Yan, Rabbit y Yan, un noble celestial desconocido.

Después de esto, se fabricaron flechas, campanas y carillones a partir de tambores y tambores, y se formuló la composición de la música. Por lo tanto, el solitario Palacio Guanghan suele estar lleno de música de hadas.

Según leyendas históricas, en generaciones posteriores, el emperador Ming de la dinastía Tang registró estas alegrías cuando deambulaba por el Palacio de la Luna, regresaba al mundo humano y compuso "Canciones de ropa colorida". Cuenta la leyenda que cuando el emperador Ming de la dinastía Tang deambulaba por el Palacio de la Luna, ¡Wu Gang también lo conoció! Era solo que su rostro estaba cansado en ese momento, la cabeza del hacha estaba cubierta de óxido negro y las mangas gastadas estaban deshilachadas porque nadie las había remendado.

Cuenta la leyenda que hace mucho tiempo hubo una plaga en Xianning y casi un tercio de la población murió. La gente utilizó varios remedios, pero fue en vano. Al pie de la montaña, hay un joven valiente, honesto y filial llamado Wu Gang, cuya madre está postrada en cama.