Idioma homofónico
El diablo arrancando la piel pintada - su rostro feroz queda expuesto
Tira de la cola del tigre - muestra su poder
El pequeño fantasma en la Ciudad de Dios Temple - siempre mirando. Abre la boca.
Tocando Pai Gow en el Templo Chenghuang - Festival de Fantasmas
El Templo Chenghuang está en llamas: sale humo de la boca de los niños.
La Reina de Dios no estaba contenta: estaba embarazada de un fantasma.
Lord Huang Cheng se abalanzó sobre la mariposa presa del pánico.
Un espectáculo de fantasmas en el Templo de Dios de la ciudad de Neijiang.
La cabeza de cerdo en el Templo del Dios de la Ciudad
El "juez" en el Templo del Dios de la Ciudad - sonriendo
El confinamiento de la Reina Huang Cheng - recuperación.
Hay un Bodhisattva en el Templo del Dios de la Ciudad: uno que se levanta para defender la vida y se sienta para defender la vida.
Usar pantalones en el templo Chenghuang: ¡desvergonzado!
Artículos parecidos a caballos del Señor Huang Cheng
El Templo de Dios de la ciudad vende medicinas falsas – engatusando fantasmas
La abuela Huang Cheng está embarazada – nació con un fantasma.
Carreras de caballos en la cima de la ciudad - corriendo lejos
Funeral en la cima de la ciudad - haciendo una gran curva
(Metáfora de no decir algo directamente, pero hablando de manera indirecta)
Calabazas maduras - amarillas
Semillas de loto maduras - amargura en el corazón
Pares de mariposas - quédense conmigo
Establecer PiXun Company - hacer negocios sin capital
Aparecer en la tribuna - alto perfil
Mira a las personas en la tribuna - tener interés. ojo .
El movimiento mordiente de tres hachas de Cheng
El movimiento mordiente de tres hachas de Cheng: las primeras tres veces.
(Es una metáfora de hacer algo con gran impulso al principio y luego persistir.)
Cheng es capaz de ganar cien batallas con todas sus fuerzas.
Un objeto pesado cayó al mar y no podía flotar.
(Una metáfora del deterioro sin restauración. A veces significa quejarse.)
El peso golpea la nuez: mira lo dura que está.
El peso cayó sobre la colcha, no hubo respuesta.
/p>
Comer barbilla de pollo - según palabras de otras personas
Envenenar a un perro con arsénico - hacerte daño primero
Comer sin viento - arrogancia
Después de comer, rompo la olla - lo dejo
Aquellos que crecieron comiendo el río
Comen rápido - habla en voz baja
Come tu marido hasta la muerte en la cama - mujer perezosa
Es inevitable que pierdas las semillas de sésamo después de comerlas
Una mujer codiciosa que come del cuenco y mira la olla.< /p >
Come regaliz Coptis - primero amargo y luego dulce
Come la puerta de enfrente, agradece a la de al lado - mal
Come una canasta de albaricoques podridos - triste
Tomar una siesta después del desayuno - un completo desastre
Comer barbilla de cerdo - hablador
Comer un paquete de clips - lleno de quejas
Una pelea entre una vaca que se come un anzuelo y una conspiración
Comer tres tazones de frijoles rojos y arroz - lleno de mal de amores
Cantar mientras se come coptis - disfrutar del sufrimiento
Los nao crecieron comiendo cañas de bambú
Comer pescado sin escupir las espinas - con espinas
Golpearse las orejas con la palma de la uña - está muy fuera de tema
Golpear a la gente con tallos de loto - pensando constantemente en los sentimientos
Anciana bebiendo gachas - desvergonzada y obscena
Ir al extranjero en un gran barco - profano
p>Flores en el acantilado - A nadie le importa.
Monje sosteniendo un paraguas - sin ley
Rábano hervido con vegetales verdes - claro y blanco
Soplando humo - avivando las llamas
Hombre calvo se lo quita Sombrero - el primer nombre (Dinastía Ming)
Es apropiado que la niña de la familia He se lo dé a la familia Zheng (la época de Zheng He)
Remo abdominal - Experto (Navegación)
Midiendo arroz con tapa de tortuga - cuál es el sonido (litro)
Hay humo en la olla arrocera - el arroz está quemado.
Espirales ligeros para mosquitos debajo de la cama - sin fondo (mosquitos)
Tofu congelado - difícil (mixto)
Saltear frijoles calientes en una olla fría - cuanto más ruidoso (frito), más frío se pone.
El Dios de la Cocina se adhiere al Dios de la Puerta - palabras (pinturas) dentro de palabras (pinturas)
Arena y piedra versus piedra azul - sólido (piedra) versus sólido (piedra)
La navegación en la playa es poco profunda.
Un buey sin cuernos - falso regaño (caballo) ()
No llegó a la feria del templo - no te preocupes (lleno de gente)
Un ataúd sin fondo, sin gente.
Si no tienes dinero para comprar caracolas, ahorra (chupa)
Una mujer embarazada cruza un puente de una sola tabla y corre riesgos mientras corre riesgos.
El hombre calvo que sostiene un paraguas - anarquía (anarquía)
Una breve transición - paz interior (el corazón ahogado)
Comprar cerdos en Madian - — Es no así (sin mercado)
Clima de diciembre: manos y pies (manos y pies congelados)
El padre se inclina ante su hijo: qué irrazonable (qué irrazonable)
p >El baño sigue siendo de piedra - causando indignación pública (causando heces públicas)
Usando un abrigo de piel al revés - fingiendo (fingiendo ser una oveja)
Confucio se movió - — Todo perdido (todos los libros)
Mujer embarazada caminando sobre un puente de una sola tabla - tomando riesgos (asumiendo riesgos)
El hijo muerto de la abuela - sin redención (sin tío)
El marido me abofeteó - desolado (la esposa tiene frío)
La toalla del erudito - Bao Bo (portada del libro)
La tortuga trepó por el umbral - pero mira esto ( pero mira este giro)
No es de extrañar que la aguja siga recogiendo la toalla.
Usa un cuchillo sin filo para perforar agujeros en el bambú - usa fuerza (difícil de abrir)
Perfora semillas de melón y elimina insectos - todos lo tienen (todos lo tienen) p>
p>
Muletas en las intersecciones: no puede ser el maestro (no puede ser una muleta)
Charlar en una tienda de sal: nada que hacer (nada que hacer cuando está salado)
Zhang Tianshi no necesita uno El barco viene a cruzar el mar - tiene su propia ley (su propia ley)
Toca la bocina - la reputación está afuera (la canción está afuera)
El Dios Dragón está conmovido - impresionante (manténgase alejado del mar)
El hermano de Lao Jiu - Honestidad (Lao Shi)
Enterrado en un ataúd vacío - Arrogante (nadie en el bosque)
Interpretación de "Wang Ba Zhong" 》Meta-reglas
Usar guantes en junio - conservador (protección de las manos)
Crudo maní - debe ser ruidoso (debe estar frito)
Tofu con cebolla verde picada - una clara y dos blancas
Tofu salteado con pepinillos - la primera palabra (sal)
Sobrino encendiendo una linterna - viejas reglas (tío)
Póngase lima en la boca - para decirlo sin rodeos (cepillo)
Maotai-Jiujiu de tapa dura (vino blanco) p>
Zhu Bajie toma una foto - pidiendo vergüenza (ver)
Haz un pequeño nudo en tu brazo - relaja (peina) tu corazón
Mi padre - Lao Su (苏)
Siliang Cotton - no puedo hablar (Reproducir)
Asesor militar - lugar inútil (Wu)
Bolsa en el aire - fingiendo ser loco (fingiendo tener viento)
Asesor militar de Song Jiang - - Inútil (Wu Yong) (.
)
La anciana va al gallinero - idiota (corriendo huevos)
El vendedor de sombreros de paja perdió el palo - ten cuidado (deja la cuerda)
Hermano no está en casa - Shao Lai (cuñada)
Sobrino juega con linternas - como siempre (según el tío)
La lluvia golpea las cabezas de ciruela amarillas - desafortunado (ciruelas que caen )
Medio algodón - Silencioso (sin viñetas)
Lectura adicional: Los orígenes históricos de Xieyhouyu
El nombre "Xiehouyu" apareció por primera vez en la dinastía Tang. El llamado "Zheng Wu Xiuhou" (una especie de poema "Xiuhou") se menciona en el antiguo libro Tang "Zhuan". Sin embargo, como forma y fenómeno del lenguaje, apareció ya en el período anterior a Qin. Por ejemplo, "Política de los Estados Combatientes · Chu Ce Four": "No es demasiado tarde para reparar el redil de las ovejas". En otras palabras, no es demasiado tarde para reparar el redil después de que se pierde la oveja. Esto es lo que vemos hoy.
Cihai: Xiehouyu es un modismo. Las oraciones humorísticas y vívidas son en su mayoría familiares para las masas. Se pueden usar para ocultar el texto a continuación e indicarlo en el texto anterior. Por ejemplo, simplemente decir "jugar al ajedrez en el tablero" muestra que no es la forma correcta. También se puede utilizar una al lado de la otra, como "Sesame". Las flores florecen cada vez más alto.
Enciclopedia de la lengua y los caracteres chinos: Xiehouyu se refiere al discurso humorístico formado al omitir deliberadamente una palabra o media oración de palabras comunes al hablar. Generalmente hay dos tipos:
1. El significado original de Xiehouyu es omitir la última palabra de un modismo, también llamado "discurso de pies cortos". Por ejemplo, en "Jin Ping Mei", la nuera de Lai Wang dijo que "tu quinta obra de Qiu Hu" se usó para aludir a "esposa", porque "La esposa de Qiu Hu" es una historia y un guión muy famosos. También hay homófonos. Si "suegro" se llama "giro de cabeza de dragón", aquí implica la palabra "palo", no "Zhang".
2. Ampliar el significado del modismo, que en Beijing se llama ingenio, lo que significa que se puede omitir la segunda mitad de la oración. Por ejemplo, "Tofu atado en una cola de caballo" significa "no puedo levantarlo". A veces se utilizan homófonos. Por ejemplo, "Mi sobrino está encendiendo una linterna; sigue siendo el mismo que antes (tío)".
Algunos lingüistas y monografías de lingüística también mencionarán otros nombres relacionados al estudiar el origen de Xiehouyu. Por ejemplo, en "Retórica", Chen Wangdao introdujo a Xiehouyu en la sección "Dialecto tibetano"; en el estudio de proverbios, Guo Shaoyu señaló que Xiehouyu se originó de "eco" (una forma similar a los nombres de otros libros); como "argot", "acertijo", "proverbio", "entrepierna" y "broma". En comparación, la mayoría de ellos revelan algunas similitudes y diferencias.
【Modismos homofónicos】Artículos relacionados:
1. Modismos
2. Modismos homofónicos interesantes
3.
4. Modismos y números homofónicos
5. Modismos homofónicos seleccionados
6.50 modismos
7. p>
8. Colección completa de modismos homofónicos
9. Modismos homofónicos chinos de uso común
10 Modismos homofónicos chinos divertidos.