Apreciación del texto original y traducción del poema "Wine Red Pear" de Zaju Xie Jinlian de Zhang Shouqing
(Al final de "Hurry", interpreté el papel de Liu Taishou y cité un poema de Zhang). Estaba ocupada tejiendo el Una noche de otoño, Dai Shengchun me instó a arar con fuerza. Si una persona no tiene intención de gobernar el país, no conoce el amor por los insectos y los pájaros. Apellido Xiaoguan, palabra. Los jóvenes eruditos estudiaron el confucianismo y leyeron poesía y libros. Desde que ocupé el primer lugar en la Premier League china, me he cansado de usarlo, a excepción de Luoyang Prefect. Un viejo compañero de clase y amigo llamado Zhao Ruzhou se fue hace mucho tiempo. Recientemente le regalé un libro a un joven funcionario. El libro dice que existe Xie Jinlian y quiero echarle un vistazo. El funcionario subalterno está aquí. Me pregunto quién es esta mujer. Zhang Qian, ven aquí y te preguntaré qué hacer; ¿quién es Xie Jinlian? (Zhang Qianyun) Bueno, su marido sabe que Xie Jinlian es el dueño del salón. (Nubes perfectas) Eso es todo. Zhang Qian, ven a recogerlo, lo pagaré por separado. Zhao Xiucai vino y dijo que Xie Jinlian estaba casado. Sabía que los que estaban en la puerta se vengarían cuando llegaran. (Zhang Qianyun) Ignóralo. (Haciéndose pasar por Zhao Ruzhou) (Poesía) Aunque el artículo es sobresaliente, es en vano si no hay romance. Intente preguntar por qué Chang'e ama a los jóvenes. Su apellido es Zhao y su doble nombre es Ruzhou. Tengo un viejo amigo llamado Liu Gongbi, que es el prefecto de Luoyang. Primero le envié un libro a mi hermano con la esperanza de conocer a Xie Jinlian. Si vienes aquí hoy, entonces esta es la residencia privada de mi hermano. El hombre en la puerta, vengativamente, dijo que su hermano Zhao Ruzhou había venido de visita. (Zhang Qianbao, Yun) Se enteró de que Zhao Ruzhou era el cabeza de familia. (Dijo el prefecto) Por favor. (Zhang Qianyun) Por favor, entra. Hermano, no te quedes aquí mucho tiempo. Por favor siéntate. (Nube de Zhao Ruzhou) No me atrevo. (Prefecto Yun) Zhang Qian, prepara vino y trae una taza de plumero con tu hermano. (Dijo Zhao Ruzhou) Hermano, no me des vino gratis. Se mencionó en el libro anteayer y le pedí especialmente a Xie Jinlian que lo leyera. ¿Qué opinas, hermano? (Prefecto Yun) Zhang Qian le pidió a Xie Jinlian que fuera a ver a su hermano. (Zhang Qianyun) Mi esposo no sabía que Xie Jinlian había estado casado durante mucho tiempo. (Dijo Zhao Ruzhou) No existe tal cosa. En este caso os lo contaré más adelante. ¡Hermano, no vengas a mí! No te vayas. Después de que Zhang Qian limpió el estudio en el jardín, llevó a su hermano a sentarse, preparó lentamente la comida y las bebidas y fue a hablar con él. (2) (Zhang Qian presentó a Zhao Ruzhou al jardín trasero) (dijo Zhao Ruzhou) ¡Oye! Vine a ver a Xie Jinlian. No quiero que se case. No tiene sentido que mi hermano me deje en el estudio. Se hace tarde, Zhang Qian, enciende la lámpara. (Zhang Qianyun) Las luces están aquí, el vino y el arroz están listos. Pídale a su esposo que coma lentamente y el villano regresará. (2) (dijo Zhao Ruzhou) Zhang Qian regresó y Xiao Sheng bebió algunos tragos solo. (Zheng Dan interpreta a Xie Jinlian e introduce la fragancia de las flores de ciruelo y dice) Mi cuerpo es Xie Jinlian. Por orden de mi esposo, me enseñaron cómo fingir ser la hija de Wang Tong, así que fui al jardín trasero para burlarme de Zhao Xiucai. Xiang Mei, ¿dónde está esto? Mei Xiangyun: Este es el jardín de la casa del prefecto. (Zheng) Xiangmei, vámonos. ¿Cuánto tiempo pasará para que esto suceda? (Mei Xiangyun) Chica, primer turno de mañana y de tarde. (Zheng Danyun) Esta es una buena flor. (Cantando)
Los labios carmesí de Lucian estaban llenos de prosperidad, pero ella voló temprano y estaba elegante en la primavera. Las marcas de musgo se pisan ligeramente y los calcetines que quedan son fragantes.
El dragón se mezcla con el río al atardecer, y el cuervo mata el crepúsculo. Mira un jardín lleno de flores y unas cuantas volutas de humo. La lluvia al anochecer está llena de amor y flores de albaricoque, y la brisa primaveral está por todas partes. La falda es demasiado larga y los zapatos demasiado bajos. Vi flores cruzando caminos sinuosos y hierba verde encontrándose con playas de arena plana.
(dijo Zhao Ruzhou) Solo bebí unas copas de vino y caminé unos pasos para mirar las flores. (Mira, nube) Un buen erudito. Xiang Mei, cuando me case hace mucho tiempo, me casaré con un erudito tan romántico. Mei Xiangyun: ¿Por qué te casaste con ese erudito sin ningún motivo? ¿Qué hay para él? (Zheng) ¿Qué clase de chica es esta? (Canto)
Cada vez que lo admiro, me gusta. Aprender libros y manejar la espada es mi profesión. Cada vez que un académico trabaja duro, le lleva mucho tiempo llegar al primer tema. Un erudito aprende etiqueta cada vez, responde. Oye, pequeño Xiangmei, no vuelvas a romper tu promesa y digas que un erudito no siempre es digno de su puesto. (Mei Xiangyun) ¿Cuándo se hará rico un erudito? (Cantado por Zheng Dan)
No sabes por qué no hace enojar a la gente, ya sea que esté bien o mal. De manera grosera, simplemente nos replicó, a May, ¿recuerdas mi paliza?
(Mei Xiangyun) Chica, quieres casarte sin ningún motivo, ¿por qué me pegaste? ¿Qué delito he cometido? (Zheng) ¿Quién está preocupado por esta chica? Mei Xiangyun: Estás preocupada.
(Cantando por Zheng Dan)
Entonces le pregunté a esta chica, ah, ¿hay alguna arena potencial? Le dije ojo por ojo, oh, responde al mensaje que esta chica finge estar confundida. Sólo aquellos que tiran dinero barato pueden ser regañados y luego tomarse un descanso para rechinar los dientes. (Mei Xiangyun) ¿Qué dije? (Cantado por Zheng Dan)
No eres humilde, pero tampoco eres sabio. Una mala nariz y una cara fea, espesa como un residuo de cera, recta y delgada.
Xiang Mei, ¿dónde aprendiste todo sobre este erudito? Escúchame decirte. (Canto)
Voy a hablar sobre Parasitic Grass desde el principio aquí, y puedes escucharlo allí. Están los imparables poemas de ocho rimas de Wu Rong desde la antigüedad, los asombrosos poemas de cinco caracteres de Du Fu y los libros aterradores de Li Bai. Simplemente dices que no hay manera de que un erudito llegue al cielo, pero eso no significa que un plebeyo pueda estar a la par del mundo.
(Zhao Ruzhou miró a Danke sorprendido y dijo: "¡Ah!" También lo son las buenas mujeres. ¿Me pregunto de quién es la familia? ¿Cómo puedo decir una palabra, pero bien? (Cantado por Zheng Dan)
* * *Le preguntaré a esa hermosa erudita, pero tengo miedo de que la mala Xiangmei me vea. Quería transmitir mis pensamientos aquí, pero él se quedó sin palabras. Vengo de una familia de niñas y no me reirán hasta la muerte por este objetivo vivo.
(Zhao Ruzhouyun) ¿Puedo preguntar a qué familia pertenece la joven? ¿Cuál es tu apellido? OMS. (Cantado por Zheng Dan)
El académico Jinzhaner insistió en que echara raíces. Vivo en Zhixiadong y Shenchun está lleno de elogios. Allí escondo albaricoqueros rojos y flores de durazno. La montaña Wuliang está a cinco o seis millas más adelante y hay dos o tres familias fuera del bosque. (Zhao Ruzhou dijo) Querida, ¿a qué familia vas a traer? (Zheng) Soy la hija del camarada Wang. Esta noche vine al Jardín del Gobernador porque estaba mirando flores y no quería encontrarme con ningún erudito. ¿Me atrevo a preguntar el apellido de este erudito? (Nube de Zhao Ruzhou) Xiao Sheng es primo del prefecto Xianggong, al igual que Zhao Ruzhou. Cariño, ya que ella está aquí, ¿por qué no vas a mi estudio y tomas una copa? (Zheng) En ese caso, charlemos en la sala de estudio. (Entrando a la sección de estudio) (Dijo Zhao Ruzhou) Jovencita, por favor no sea demasiado blasfema. Un vaso lleno, por favor. (Zheng) Xiucai fue invitado. (Dijo Zhao Ruzhou) Es raro que una dama venga aquí a tomar unas copas más. (Cantando por Zheng Dan)
Estaba tan borracho que sonreí y abracé las nubes, pero era tímido. No sabía el destino de mi vida anterior, así que nos encontramos bajo las flores. ¿Sabes que a Liu Lang le gusta matar gente, lo cual vale la pena para mí, Yu Zhen, por no estar casado y por mucho arroz aromático y sésamo? (Dijo Zhao Ruzhou) Querida, es un placer verte esta noche, pero no sé cuándo será más tarde. Es difícil decir adiós. (Zheng) Mañana por la noche le daré al erudito una botella de vino y flores a cambio. (Dijo Zhao Ruzhou) Estoy deseando que llegue mañana por la noche. (Cantando por Zheng Dan)
La segunda actualización por la mañana y por la noche, la primera actualización, cara rosada y viento fragante susurrando. El camino está resbaladizo en plena noche y las gotas de rocío se disuelven y mojan la gasa. ¡Ey! Eres Xie, mirando estas flores de pera y una Vía Láctea separada por nubes de colores. Si eres codicioso y hablas con Jun Xiucai, fácilmente obtendrás un viaje gratis y no sabrás en qué casa caerá la luna brillante. (Parte 2)
(Zhao Ruzhou dijo) Estoy muy avergonzado. Conocí a esta pequeña dama por casualidad. Déjame verte de nuevo mañana por la noche. Efectivamente, aquí estás, tómate unas copas con él, agrega un poco de diversión primaveral y ayúdalo a darse la vuelta. Querida, tengo miedo de que sufras. (Parte 2)
El segundo descuento
(Zhao Ruzhou, nube) Zhao Xiaosheng está en Ruzhou. Anoche conocí a la esposa del camarada Wang y él prometió volver esta noche. Si hoy es tarde. ¿Por qué no viste venir a esa señora? (Zheng Dan sostiene las flores y le dice a Xiang Mei) Xiang Mei, por favor devuelve esta botella de vino y flores. (Mei Xiangyun) Vamos contigo. (Zheng Danyun) El viento está claro y la luna es blanca. Finalmente hace buen tiempo. (Canto)
Lu Nan tiene una flor que crece más alta que la luna y el patio está en silencio por primera vez. Es una pena conocer a una persona talentosa. ¿Cuándo saldrá la luna brillante? Tenía miedo de tener miedo. Estaba caminando por un hermoso sendero. Tener miedo de la gente es aún más aterrador, gatear bajo la sombra de las flores, esconderse bajo la sombra de los sauces, etc.
Es mejor para Liangzhou No. 7 ser inseparable de las sombras de flores y sauces que no tener a nadie en el bordado. El don de pensar no es ni la mitad de vulgar. Tiene más talento que el heredero de Xie Dongshan, el protegido de Du Gongbu, la apariencia de Pan Anren y el talento de Cao Zijian, y el talento y la apariencia corresponden. Aunque no hay juramento de amor, él, él, él tiene miles de encantos, y yo, yo, yo, tengo un futuro muy sincero, intrépido, para toda la vida. Frente a esta hermosa noche, hermoso paisaje.
La fibra de jade deja la ropa ordenada y los zapatos bordados mojados están fríos. ¿Cómo te atreves a detenerte en el jardín y pasar junto al pabellón?
(Mei Xiangyun) Hermana, ya es tarde en la noche. Me tomaré mi tiempo. (Cantado por Zheng Dan)
¿Por qué al final me salté el camino verde? Me temo que el Puente Azul inundará la línea de meta. Luego está la urgencia de robar jade y fragancias. Ignora la pantalla pintada, el incienso desaparece del caldero, apóyate en la almohada del pato mandarín, etc. (Mei Xiangyun) Hermana, puedes venir antes. Yo iré contigo. (Zhao Ruzhou entra en pánico al darle la bienvenida a Ke, nube) La joven está aquí. (Zheng) Erudito, no tengo ningún regalo, así que trataré esta botella de vino como una botella de flores y te daré un regalo a cambio. (Dijo Zhao Ruzhou) Querido, he estado esperando durante mucho tiempo. (Zheng) Xiang Mei, regresa primero. Me temo que si mi esposa pregunta, usted simplemente cometerá un error. (Mei Xiangyun) No importa, regresaré primero. (Zheng) Erudito, ¿reconoces este jarrón de flores? (Zhao Ruzhou dijo) Querido, ¿qué es este jarrón de flores? (Zheng) Adivinanos. (Zhao Ruzhouyun) ¿Te atreves a ser una flor de begonia? (Cantado por Zheng Dan)
El cielo que llora es Begonia. A Du Zimei no le interesa la poesía. (Dijo Zhao Ruzhou) ¿Te atreves a ser una flor de durazno? (Cantado por Zheng Dan) Si fuera una flor de durazno, le tendría miedo a Ruan Zhao, pero habría peleado contigo hace mucho tiempo. (Zhao Ruzhouyun) ¿Te atreves a ser una flor de granada? (Zheng Dan canta) En verano, florecen las flores de granada y florece la luna. El período no está claro. (Zhao Ruzhouyun) ¿Te atreves a ser una camelia? (Cantado por Zheng Dan) Si la camelia es el escenario de un atardecer invernal, (nube de Zhao Ruzhou) ¿Se atreve a ser una flor de espina? (Zheng Dan canta) Las espinosas flores del ciruelo no están en plena floración. (Zhao Ruzhouyun) ¿Te atreves a ser una flor de durazno? (Cantado por Zheng Dan) Cuando se habla de flores de durazno, ¿cómo puedes invitar a alguien fuera del muro a que las sople? (Dijo Zhao Ruzhou) Yo tampoco puedo adivinarlo. (Cantado por Zheng Dan) Hablar contigo es una pérdida de tiempo.
Se trata de una pera roja que canta de noche. No adivines que es una mujer muerta, como una mujer hermosa con el rostro mareado y una expresión ligeramente sobria. Tiene fuerza para florecer sola en la tercera primavera, con hojas de color verde brillante. Sin mencionar el Four Seasons Peony Pavilion, sin mencionar el Yellow Flower Road. La flor no guarda proporción con la lámpara, la lámpara parpadea y la sombra de la flor es ligera. (Dijo Zhao Ruzhou) Querida, ya que hay flores tan hermosas, ¿por qué no escribir un poema? (Zheng) Escribí un poema con una pera roja en la mano. (Dijo Zhao Ruzhou) Querida, solo dímelo. (Zheng Dan estudió poesía, dijo) Es la fragancia natural de la nieve blanca, pero hoy está llena de maquillaje. La luna se derrite en el patio y me da vergüenza ver las begonias dormidas, rojas y regordetas. (Dijo Zhao Ruzhou) Maravilloso, maravilloso, maravilloso. También escribí una canción. (Leyendo poesía, nube) Cuando el feto de hueso de jade es reemplazado por músculo de hielo, Shan Xin escupe una extraña fragancia. La gente de Wulingxi debería dejar de hablar porque temen que los melocotones no florezcan. (Zheng) Tienes mucho talento. (Cantando)
He Xinlang se sorprendió cuando escuchó este poema. Desde el principio fue inteligente por dentro, por lo que pudo corregirse a sí mismo. Estos dos se respetan y no desperdician su belleza romántica. Hay un nombre para el vino de flores en el poema, las flores son como el jade y el vino es tan claro como el hielo. El mundo está lleno de flores y vino, oro y flores. (Zhao Ruzhou dijo) ¿No es hermoso pasar una buena noche con vino y encontrarse con un amigo cercano? (Cantado por Zheng Dan)
Cuatro piezas de jade. Esta lámpara es muy brillante y este jarrón de allí es perfecto. Les dije a las flores debajo de la vela, así quiero que se apague la luz y que las flores se marchiten para los demás. Este amigo íntimo es sincero, como flores en un jarrón, como una lámpara.
(Haciéndose pasar por madre, nube) Soy la madre del camarada Wang. Era ya de noche y la anciana no vio a la joven, por lo que me instó a ir a buscarla al jardín de la casa del prefecto. (Adiós, Yun) Hiciste algo bueno. (Zheng) La abuela está aquí. ¿Cómo pudo nacer? (Cantando)
Regañar a Yulang a menos que él organice noticias y respuestas, por lo que está tan enojado y es tan cruel a pesar de que yo lo respeto. (Mami habla de Zhao Ke, nube) Hiciste un buen trabajo. (Cantado por Zheng Dan) ¿Cómo te atreves a aferrarte a su trompeta y platillos y caminar hacia el futuro, buscando competencia?
El agradecimiento de una madre al emperador nunca se basa en la fuerza muscular, por eso debemos agacharnos ruidosamente. Admiré los girasoles, bebí vino de la longevidad y encendí linternas cortas. Es la Vía Láctea, el jade, frente a la luna, miles de kilómetros de viento y un cielo lleno de estrellas.
He estado yendo a Tea Picking Song desde ese período. Acompañado por este erudito, comí directamente las flores de durazno la tercera noche del mes siguiente. Si usted, señora enfermera, no endurece su corazón, estará en la misma página que un criminal.
(Nube) Mi madre y yo, tú vuelves primero, yo iré. (Mamá dijo) Señorita, yo voy a regresar primero y luego usted podrá regresar. Si llegas tarde, me preocuparé por ti. ② (Zheng) Erudito, voy a regresar.
(Zhao Ruzhou dijo) Cariño, ¿cuándo podré volver a conectarnos después de este viaje? (Cantado por Zheng Dan)
Me temo que si no te preocupas por mí, me quedaré solo, pero también temo que si te despiertas después de beber, tu sueño se desvanecerá. será en vano y la etiqueta será inmunda. Salió del Pabellón de las Orquídeas presa del pánico, mirando a su alrededor como un espejo colgante. El cielo nocturno está frío, un trozo de nube inactiva está cerca de la cuerda de jade y hay un hombre plateado en su tiempo libre.
(Zhao Ruzhou dijo) Pórtate bien, vuelve. Si la anciana está enojada, querida, estás conmigo. ¿Cómo puedo estar seguro? Querida, debes ser buena respondiéndonos cuando veas a la anciana. (Zheng·) Un erudito. No te preocupes. (Cantando)
Le puse un sauce verde en la cola. (Dijo Zhao Ruzhou) Querida, debes tener cuidado por dónde caminas. (Zheng Dan canta) No mucho mejor que Twelve Yao. La luz de la luna brilla claramente sobre la balaustrada curva y la brisa del atardecer ilumina la pared rosada con fuerza. (Nube) Ah, no viene nadie. (Canto) Lo único que escuché fue el sonido de las suelas de mis zapatos, lo que me hizo temblar y sentir frío. Sólo quiero controlar mi cuerpo y vigilar mis ojos. (Hay una nube) Resulta que no es un ser humano. (Canto) Pero fueron las nubes las que rompieron la luna. (Parte 2)
(Zhao Ruzhou dijo) La dama se ha ido. Es que * * * sus poemas son muy armoniosos y sentimentales. No quería que mi abuela se fuera en el futuro, así que llamé a la joven y me dejé aquí sola. Cariño, quieres matarme. (Como dice el poema) Todo es a través de flores y lunas, * * * La belleza aboga por la paz y corre la voz. Mi madre me obligó a regresar, lo que hizo que un día de diversión fuera muy difícil. (Parte 2)
El tercer descuento
(El prefecto citó a Zhang Qian diciendo) Mi hermano menor, Zhao Ruzhou, vino y lo ayudé a instalarse en el estudio en el jardín trasero. Ahora tengo que ir al campo para animar a los agricultores, pero temo que los académicos estén demasiado ocupados para esperar mi regreso. Deja dos lingotes de flores y plata. Un caballo de silla y un traje de primavera. Dile a Xiucai que lo sabes. Le dije repetidamente que si llega tarde, lo despediré personalmente cuando regrese. (Zhang Qianyun) Ignóralo. (Lo mismo abajo) (Zhao Ruzhou, arriba, nube) Desde que la abuela llamó a mi pequeña esa noche, no ha habido noticias suyas. Cariño, ¿cuándo podré verte de nuevo? Hoy estaba sentado solo en el estudio y Zhang Qian ni siquiera vino a pedirme té o arroz, lo que me dejó muy desconcertado. (Zheng Dan interpreta el papel de un vendedor de flores en "Tres ancianas", Ruyun) Las tres ancianas también son vendedoras de flores. Hoy fui al jardín de la casa del prefecto a recoger algunas flores y las vendí en el mercado para ganar algo de dinero para la jubilación. Tienes que comer una vez antes de poder irte. (Canto)
Pero la mariposa rosa del medio se resignó a la pobreza porque yo era mayor, aprovechó una cesta de flores de placa para vender unas flores de temporada y se desmayó. Luego me picaron las ramas de peonía y las rosas y me agarré la punta de la manga. Dado que hoy es la tercera primavera, no es tan rico como Luoyang.
La brisa primaveral borracha hace que las abejas huelan delicioso y las mariposas conviertan sus alas en polvo. Resulta que el florista plantó una flor primaveral que atrajo a las abejas, las mariposas y el arroz. Los albaricoques rojos son fragantes, las flores de durazno florecen y las begonias brotan.
(Nube) Ven al jardín de la casa del prefecto e iré contigo a recoger estas flores para venderlas. Elija algunas flores de durazno, algunas manzanas silvestres, algunas hojas de bambú y algunos sauces tiernos y póngalos en esta canasta. Volveré. (Zhao Ruzhou llega a la puerta, nubes) Tres ancianas, ¿adónde van? Has vuelto. (Zheng Dan realmente entró en pánico, Yun) ¡Ah! No me asustes hasta la muerte. No sabía que el hermano de Xiucai estaba aquí. (Zhao Ruzhou dijo) ¿Dónde robaste mis flores? (Zheng) Las tres ancianas no se atrevieron. (Zhao Ruzhou dijo) ¿Dónde vas a recoger estas hojas de bambú? (Zheng) Hermano, no dudo que hayas traído esta hoja de bambú. (Canto)
Recibir al hada me asustó hasta las lágrimas como una historia de amor entre Hunan y Hubei. ¿Por qué no aprovechas las vacaciones para tomar un descanso y decirle humildemente que dañaste el libro? Además, estaba tan asustado que froté los brotes de bambú sólo para frotar contra las ramas verdes. Has venido desde la raíz. Por desgracia, este Ye'er nunca ha enviado una carta.
(Zhao Ruzhou dijo) ¿Dónde recogiste mis flores de durazno? (Zheng Danyun) La flor de durazno que mencionaste es cierta. También hay un pasaje en "Tres ancianas". (Canto)
Los zapatos rojos bordados pueden reírse de la brisa primaveral, una cortina de lluvia roja y el agua fragante rodean el pueblo solitario. Llévame personalmente a Tiantai Road y conoceré al pueblo Wuling. Ah, eres tan despiadado como Ruan Lang.
(Zhao Ruzhou dijo) ¿De qué sirve recoger estas begonias? (Zheng) Esta flor de manzano silvestre no debería enamorarse de él. (Cantando)
El color del colorete de flor de granada todavía está fresco y el maquillaje es soleado y primaveral.
Sutil como si estuviera un poco borracho, si soñara, conocería a Dong Jun. Esta flor también está llena de encanto y puedes dormir sobre ella. Él también tiene fiebre al ver la vela de plata, pero se siente ofendido por el desinterés del poeta.
Yingyingyan invitó a War Quail Flower a quedarse, e incluso se sintió atraída por las abejas y las mariposas. Delicado como el morado, tierno como el rosa. Verás, en el jardín no hay primavera, puedo tomar el sol en la oscuridad. Oye, eres un erudito ganador de un laurel. ¿Por qué no puedes soltar a la mujer que robó flores?
(Zhao Ruzhou dijo) ¿Qué quieres que haga Liu Yang? (Zheng Danyun) Las tres ancianas también hablaron sobre el sauce. (Canto)
El feliz Sanliu se acurrucará en el polvo oscuro junto al pabellón y despedirá a la gente en las afueras de Yangguan. Acropolis Guest House es fresco y no me deprime.
Lao Bao, quiero pedirte que seas un viejo amigo en Zhangtai más tarde. No quiero aprovecharme de Liu, Jin y Nen. Si Linshui se refleja en la puerta, le haré una pregunta del Sr. Wu Liu. Junto con la suave brisa, las nubes ligeras descendieron lentamente en grupos. (Zhao Ruzhou dijo) ¿Cuáles son los beneficios de estas flores? (Zheng) Estas flores no necesitan su amor. Escuche a tres ancianas. (Cantando)
En diciembre, estoy más cerca de esa begonia. Admiro las cejas de sauce, amo las flores de durazno y amo las hojas de bambú como nubes. Varios de los artículos eran completamente diferentes y usted los criticó por ser pobres.
Canción popular Yao, vas a esos cien jardines para mostrar tu espíritu. Oye, eres un amante de las flores y un vendedor de flores. Nunca te cansas de comprar flores cada primavera. Simplemente ves la primavera yendo y viniendo, y hay oleadas de flores. Las flores voladoras están llenas de hojas verdes, cuánto odia el viento del este. Tres ancianas y yo tenemos un jarrón de flores. ¿Lo reconociste? (Zheng) Te vigilaré de ahora en adelante. (Zhao Ruzhou es jardinero, nube) No, tres ancianas, miren. (Zheng Dan miró el título y dijo) Hay fantasmas, hay fantasmas. (Dijo Zhao Ruzhou) Tres ancianas, ¿cómo pueden decir que hay un fantasma cuando ven esta flor? ¿Qué viste? (Cantado por Zheng Dan)
Este jarrón de flores asustó mi alma y me hizo perder el cuerpo. Mi hijo está en su mejor momento, apenas tiene treinta y tantos años, y ha estado enfermo. Esto es un desastre.
(Zhao Ruzhou dijo) ¿Por qué tienes tanto pánico? (Zheng) Me perdí el mercado de flores en "Tres ancianas". Te lo diré mañana. (Zhao Ruzhou dijo) No vayas con las tres ancianas, puedes hablar conmigo. (Zheng) Si te lo digo, no tengas miedo. (Dijo Zhao Ruzhou) Dijiste, no tengo miedo. (Zheng) ¿A quién crees que pertenece este jardín? (Dijo Zhao Ruzhou) Este es el jardín de la casa del prefecto. (Zheng) No es el jardín de la familia del prefecto, sino el jardín de la familia de Wang Tongzhi. Wang Tongzhi conocía a una chica que construyó este jardín porque quería ver flores. Llegamos a un paraíso primaveral, cuando las flores están en plena floración. Hay una mujer hermosa dentro del muro y un erudito fuera del muro. Miran a la joven y se miran fijamente. Cada uno tiene sus propias pasiones y no pueden casarse. Cuando la joven llegó a casa, no pudo acostarse y murió de mal de amores. Los padres de la joven no pudieron renunciar a él, por lo que fue enterrada detrás de este jardín. Estaba muy enojado, así que plantó un árbol, pero era una flor de pera roja. La joven tenía un alma malvada, pero era un alma joven cuando era nueva. Erudito, ¿quién soy yo? (Dijo Zhao Ruzhou) Ustedes son tres ancianas vendiendo flores. (Zheng) Soy tu esposa Li. Tengo un hijo, Li Xiucai, que conoce muy bien la ciudad y no tiene dónde estudiar. También tomó prestado su jardín para estudiar. Mientras leía, noté que no había nada que hacer aquí y que todo estaba muy tranquilo durante la segunda guardia. Alrededor de la tercera vigilia, hubo un viento extraño. Una hermosa señorita miró a mi hijo con diferentes deseos, y fuimos juntos al estudio y tomamos unas copas de vino. La mujercita estaba a punto de levantarse y le dijo al erudito: "No tengo nada que hacer". Mañana por la noche te daré un regalo de flores en una botella de vino. La noche siguiente, mi chico volvió a esperarlo así. Allí no había nada que hacer y la segunda guardia transcurrió en silencio. Alrededor de la tercera vigilia, la señora recibió una flor de ciruelo, una botella de vino y flores como obsequio para mi hijo. En la sala de estudio, estaba a medio camino bebiendo poemas y canciones cuando su madre lo atrapó y siguió adelante. Mi hijo no sabía que era un fantasma y no podía acostarse en ese estudio, así que murió de mal de amores. Cuando mi hijo está cerca, le pregunto cómo es y cómo viste. Dije que te escucharía. (Cantando)
Arriba, su maquillaje y su peine son nuevos y sus cejas están separadas. Vómitos de cerezas, ojos en blanco, nubes oscuras en las sienes.
La señora, me temo que no, se inundó y el erudito también dijo, oh, estaba agotada tanto física como mentalmente.
(Zhao Ruzhouyun) Por un tiempo, estuve muy asustado. (Zheng) ¡Bah! Fantasma, fantasma. (Cantando)
? Un torbellino estalló en la ley, levantando algunas volutas de polvo de Huang Dengdeng. Era la mujer que perseguía a mi hijo, un fantasma malévolo. Estoy aquí y estoy aquí para quedarme. Quiero que te acerques y luches por las cinco mil ramas de durazno de tu madre. (Dijo Zhao Ruzhou) Tercera anciana, no lo sabré si no me lo dices. No me asustes hasta la muerte. (Zhao Ruzhou agarra a Danke) (Zheng) Yo regresaré primero. (Dijo Zhao Ruzhou) Este jardín no está limpio. Preferiría que te quedaras aquí conmigo. (Zheng) No extraño los días de vender flores. (Cantando)
Javert, mi hijo no ha nacido desde hace un año, y el erudito incluso se encontró con fantasmas en medio de la noche. Mi hijo tiene tres años. Nadie preguntó sobre la situación en el lugar. (Yun) Oye, me gustan las olas. (Canto) Aún te queda un largo camino por recorrer para reemplazarte. ② (dijo Zhao Ruzhou) Las tres ancianas se han ido. ¿Cómo podría no ver a Zhang Qian? (Zhang Qian, nube) Fui al estudio a ver al erudito. (Ver el festival) (nube de Zhao Ruzhou) Zhang Qian, ¿dónde está su marido? (Zhang Qianyun) Mi marido fue al campo para animar a los agricultores. (Dijo Zhao Ruzhou) ¿Qué te dio tu marido? (Zhang Qianyun) Cuando mi esposo fue allí, me pagó para que fuera. Dijo que estaba ocupado con negocios, por lo que no regresó varias veces. Déjame algo para que te lo envíe. Son dos lingotes de plata, un conjunto de ropa de primavera y un caballo de silla. (Dijo Zhao Ruzhou) Ya que esto sucedió, Zhang Qian, muchas gracias, señor, iré a la corte hoy para obtener lo que debo obtener. (Zhang Qianyun) Mi esposo también hizo un pago por separado. Dijo que el académico llegó tarde, así que esperé hasta que mi esposo regresó para despedirse de usted. (Dijo Zhao Ruzhou) Simplemente no lo esperaré. No quiero ser buenos amigos sólo porque es difícil sentarse en el jardín trasero. Si viene el hombre bajo la flor de pera roja, no estés con Li Jiaer. (Zhang Yu lo siguió)
El cuarto pliegue
(El almirante citó a Zhang Qian y dijo) Viejo Liu Gongbi. A partir del año pasado, su hermano Zhao Ruzhou vino a visitar al joven funcionario y luego se fue sin despedirse. No esperaba que pasara la prueba este año, se hiciera famoso de una sola vez y obtuviera el primer lugar. Además de ser magistrado del condado de Luoyang, soy un antiguo funcionario. Hoy vine a ver a mi anciano esposo. Crea personas, prepara vino y comida y atrévete a quedarte aquí tarde o temprano. (Zhao Ruzhou, nube) El poema está lleno de siete pasos, y luego continúa la fragancia del borde frontal de la camisa y las mangas. ¿Cómo puedes sentarte y disfrutar de la felicidad de hoy sin estudiar? Lo mismo ocurre con Zhao Ruzhou, un funcionario menor. Desde que llegué al palacio de Kioto, después de pasar el primer volumen, gané el primer premio de una sola vez, con la excepción del magistrado del condado de Luoyang. Debe solicitar una entrevista con el prefecto hoy. Puedes venir antes. En cuanto a Qiu, hay un nuevo magistrado del condado que quiere verle. (Zhang Qianbao, nube) Un nuevo magistrado del condado vino a ver a mi marido. (Dijo el prefecto) Por favor. (Zhang Qianyun) Por favor, entra. (Ver sección) (Nube de prefecto) Mi buen hermano está orgulloso de su reputación. Felicidades. Zhang Qian arregló el pabellón del jardín, preparó comida y bebidas y se reunió con el magistrado del condado. (Zhao Ruzhou Yun) No te atrevas a trabajar duro. Tu hermano acaba de tomar unas copas en el Yamen. (Dijo el prefecto) Bebe otra vez y vámonos. (Zhao Ruzhou se fue, el prefecto cavó ramas, nube) Traigan el vino, hermanos beban de esta copa. (Dijo Zhao Ruzhou) El funcionario subalterno está borracho. (Haga una postura para dormir) (Dijo el prefecto) El prefecto está dormido. A Zhang Qian y a mí nos llamarán * * *, Sr. Fu Shi. (Zhang Qianyun)* * *Cada movimiento. ("La ciruela en el jarrón dorado de Xie Dan", dice) ¿De qué sirve que mi marido me llame? (El prefecto dijo) Coges un abanico, doblas una pera roja, la pones en el abanico y haces un abanico con el magistrado del condado. Cuidado con los que se preocupan. (Zheng) Ignóralo. (Prefecto) (Zheng) ¿Sabes dónde está Zhao Ruzhou? (Cantando)
El agua nueva de dos colores hace que esta flor de pera roja siga soleada y no se puede ver su cara fresca. Solía cantar frente a botellas y bailar sobre las mesas. No estoy familiarizado con las cuerdas de bambú y no quiero esperar a un banquete.
Ebrio por el viento del este, pienso en su romántica juventud, que una vez pasó conmigo bajo la luna. Aunque no hay bordados, aunque no estoy con Luo Jian, todavía quedan dos poemas y vino. Hoy voy a utilizar un pequeño abanico para crear un festín de pintura, lo que demuestra que ese es mi deseo. (Zhang Qianyun) Es genial tener fans. (Zheng Danyun) Este abanico, (cantando)
El ganso cae en el círculo apropiado de sombra de osmanthus, con una linda cara azul. La brisa nace en mi mano y la luna brillante está en mi pecho.
¡Comando de victoria! Cuando piensas erróneamente que eres un hada en el vino Lingtao, debes dejar ir a estas mujeres y cometer un error. No desperdicies la descarga en una ventana fría, así su fama se extenderá por todo el mundo.
Oye, el sol brilla intensamente y es conveniente que la gente camine. Tengo un ventilador ligero aquí, pequeño campeón ventoso.
(Nube) Pon una pera roja en el abanico. (Haciendo un abanico de arreglos florales) (Zhao Ruzhou se sorprendió cuando lo vio y dijo) Hay fantasmas, hay fantasmas. Esa mujer, eres un demonio. Quédate atrás, no te acerques. (Zheng) ¿No es Zhao Ruzhou? (Dijo Zhao Ruzhou) Eres un fantasma. (Cantado por Zheng Dan)
Colgado de un gancho de jade, lo encontré en la brisa primaveral. Era muy lamentable. La única forma es si el amante es demasiado cariñoso. No sé si no le importó más tarde, pero no recordaba Pear Blossom Face. No quería acercarme, pero tenía que evitarlo. Estaba muy borracho y realmente no entendía.
(Zhao Ruzhou dijo) Tres ancianas y un vendedor de flores dijeron: Eres un fantasma. Ahora que estás a plena luz del día, todavía tienes miedo de la gente. (Cantado por Zheng Dan)
El tío Chuan no solo puede ver el condado de Ying, sino que también dice que hay algo fantasma en mis ojos. Estaba tan asustado que no se atrevía a decir una palabra, como el viento. La conmoción y la urgencia se combinaron y luego fueron reprimidas. tener. ¿Cómo fue despedido Zhang Can Shi Tian?
Los siete hermanos no han estado juntos durante uno o dos años, y es imposible saber cuánto se odian entre sí. Los ingratos se volverán a encontrar. Cuando nos conocimos, parecía un hada de las perlas. Ahora necesitas llevarme a un hospital de exorcismo.
¡Vino de flor de ciruelo! Odio matar a este gran erudito. Originalmente era pintor, ¿cómo podría estar perseguido? Estoy sin palabras hoy. Hay una costura en mi ropa y una sombra en mi cuerpo. Lamento que seas desalmado, pero yo tampoco tengo ninguna posibilidad. En ambas ocasiones, cada uno tuvo sus propias pérdidas, no como en un reencuentro.
(Zhao Ruzhouyun) ¿No es solo una flor de pera roja? Sé que esta es tu tumba, así que no me molestes. Mañana haré algo bueno y os salvaré. (Cantado por Zheng Dan)
¡Toma a Jiangnan! ¿Por qué la primavera cuesta tanto? Esos niños eran tan audaces que convirtieron vidas vivas en personas muertas. Esta reunión fue en vano. ¿Cuándo dejaremos de cantar e iremos a los salones de pintura?
(Almirante, nube) Magistrado, ¿por qué tiene tanta prisa? (Dijo Zhao Ruzhou) Esta mujer es un demonio. (Dijo el prefecto) Mi hermano no lo sabe. Escúchame y escúchate. Cuando enviaste el libro a ver a Xie Jinlian, Yuan Lai era un * * *. Me temo que tu fascinación por los fuegos artificiales se está interponiendo en tu espíritu emprendedor. Si le pago a Zhang Qian, diré que Xie Jinlian está casado. Querido hermano, instalaste un estudio en el jardín trasero, pero yo observaba en secreto a esta mujer, que simplemente recogía flores para conocerte. Él no es otro que Xie Jinlian. Palabras anónimas. Supongamos que es la hija del camarada Wang. Más tarde les dijo a tres ancianas que era un fantasma y que estaba obsesionado con su hijo. Sorprendido por esto, mi buen hermano se fue sin despedirse. Puse el libro de música de esta mujer en otra biblioteca, excepto su nombre. Mi buen hermano vino hoy a servirte, pero todavía no te reconoce. ¿Qué estás haciendo? (Tao Yun) He estado alejado de mujeres hermosas toda mi vida. Ahora estás reunido. No es ni un fantasma ni una niña. Es Xie Jinlian, el jefe del salón superior. (Dijo Zhao Ruzhou) Hermano, mataste a tu hermano y no me lo dijiste. (Nube de prefecto) Hoy es un hermoso día. En esta mesa ustedes dos se casan. (Zheng Dan y Zhao Ruzhou, nube) Muchas gracias, señor. (Canto)
Hada del Agua, soy Xie Jinlian de la ciudad de Luoyang, así que puedo poner mi sombrero en la horquilla de Hua Gong. El banquete de carey es un manjar del banquete Qionglin. Quítate el sombrero blanco para poder usar las flores moradas. Solo esperando que la gente se mueva. Aunque Liu Gongbi hizo el cambio, Zhao Ruzhou insistió en proteger el amor. Fue Honglihua quien puso fin al matrimonio.
El romántico Bai Wanfan de Zhao Ruzhou
¿Corrección del poema de Xie Jinlian “Wine Red Pear Blossom”
?
Poesía: "Poemas en flor de pera rojo vino" de Xie Jinlian de la ópera de la dinastía Yuan Autor: Zhang Shouqing