Reglamento del condado autónomo manchú de Qingyuan sobre la gestión del turismo de rafting en el desfiladero de Honghe
Las áreas escénicas incluyen áreas turísticas y áreas protegidas. Las aguas desde el embalse de Nantianmen hasta el embalse de Honghe, el curso del río y la primera cresta a ambos lados son zonas turísticas. La pendiente de agua detrás del primer pilar es el área protegida. Artículo 3 El departamento de gestión turística del gobierno popular del condado autónomo es responsable de la gestión y los servicios de las actividades comerciales turísticas dentro del ámbito de este reglamento.
Otros departamentos relevantes llevarán a cabo trabajos de gestión y servicio dentro del alcance de este reglamento de acuerdo con sus respectivas responsabilidades. Artículo 4 Cualquier unidad o individuo que desarrolle y opere proyectos turísticos dentro del alcance de este reglamento deberá cumplir con el plan general de desarrollo turístico del condado autónomo.
Las unidades de desarrollo y construcción y los individuos deberán presentar los planos de diseño y las instrucciones del proyecto de desarrollo y construcción al departamento de gestión turística del gobierno popular del condado autónomo para su revisión, y luego presentarlos a los departamentos pertinentes para su revisión. y aprobación de conformidad con los procedimientos pertinentes. Artículo 5 Las siguientes actividades están prohibidas dentro del alcance de este reglamento:
(1) Extracción de canteras y minería;
(2) Recuperación, pastoreo, entierro y daños a los paisajes y la vegetación.
p>
(3) Cambiar la dirección del río sin la aprobación del río;
(4) Verter aguas residuales y arrojar desechos a voluntad, contaminando el medio ambiente. ;
(5) Montar puestos, vender productos móviles y bloquear el tráfico. Artículo 6 Además de lo dispuesto en el artículo 5, en las zonas turísticas están prohibidos los siguientes comportamientos:
(1) Graffitis, grabados y publicaciones al azar.
(2) Defecación al aire libre; y tirar basura;
(3) Usar productos químicos de limpieza en la bañera;
(4) Mover o dañar instalaciones públicas;
(5) Bloquear barcos, compra y venta, Impedir el orden de las operaciones de rafting. Artículo 7 Las empresas operadoras de turismo de rafting deberán, de conformidad con los requisitos pertinentes del "Reglamento de la República Popular China sobre la administración del transporte por vías navegables" y el "Reglamento sobre la administración del transporte turístico por vías navegables de la provincia de Liaoning" y otros requisitos pertinentes. , obtener licencias de transporte por vías navegables e industriales y comerciales, impuestos, etc. Sólo después de pasar por los procedimientos de registro del departamento se pueden realizar actividades de rafting. Artículo 8 Las empresas de turismo de rafting deben cobrar de acuerdo con las normas de precios del departamento de precios y marcar claramente el precio. Artículo 9 Las empresas operadoras de turismo de rafting limpiarán rápidamente la basura y la suciedad en el río de rafting y en ambos lados, mantendrán el saneamiento ambiental de la zona turística y evitarán la contaminación del agua. Artículo 10 Las empresas de turismo de rafting deberán implementar regulaciones nacionales sobre la gestión de seguridad del turismo de rafting y adoptar las siguientes medidas de seguridad:
(1) Establecer y mejorar reglas y regulaciones de gestión de seguridad, establecer agencias especiales de gestión de seguridad o determinar la gestión de seguridad Responsable persona;
(2) Revise periódicamente el equipo de rafting para mantener la balsa en buenas condiciones y en condiciones de navegar;
(3) Equipe chalecos salvavidas, pistolas de agua y recipientes de agua que cumplan con los requisitos de seguridad. requisitos El equipo de rafting, etc., debe ser inspeccionado por agentes de seguridad antes de su uso;
(4) Verifique periódicamente la seguridad del río para garantizar que el río sea fluido;
(5 ) En áreas donde pueda ocurrir peligro, disponga personal para proteger los carriles y coloque recordatorios o señales de advertencia obvios;
(6) Ancianos, niños, mujeres embarazadas y personas con enfermedades mentales, enfermedades cardíacas e hipertensión. , demencia y otras enfermedades. No se permite la participación en actividades de rafting y se hará un anuncio en un lugar destacado;
(7) Solicitar un seguro de accidentes personales para turistas de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes. Artículo 11 Las empresas de turismo de rafting formularán planes de manejo de accidentes y planes de rescate de emergencia de acuerdo con las regulaciones pertinentes y las condiciones locales específicas, y los presentarán al departamento de gestión de turismo y a los departamentos pertinentes del gobierno popular del condado autónomo para su presentación. Artículo 12 Si ocurre un accidente de seguridad en una zona turística, las empresas de turismo de rafting deberán tomar medidas efectivas para organizar el rescate e informar inmediatamente al departamento de gestión de turismo del gobierno popular del condado autónomo y otros departamentos pertinentes.
Después de recibir el informe del accidente, el departamento de gestión turística del gobierno popular del condado autónomo informará inmediatamente la situación al departamento de gestión turística del gobierno popular del condado autónomo y al gobierno popular de nivel superior, y cooperará activamente. con los departamentos pertinentes para organizar la investigación de accidentes, el tratamiento de víctimas y otros trabajos posteriores. Artículo 13 Las empresas de turismo de rafting cooperarán con los departamentos administrativos pertinentes del gobierno popular autónomo del condado en la plantación de árboles, el cierre de montañas, la protección de bosques, la prevención de incendios y la prevención de plagas y enfermedades en las zonas turísticas, y mantendrán un buen entorno ecológico. Artículo 14 Si los árboles en el área escénica realmente necesitan ser renovados, cuidados y talados, se debe obtener el consentimiento del departamento de gestión turística del gobierno popular autónomo del condado y reportarlo a los departamentos pertinentes para su aprobación de acuerdo con la ley. Artículo 15 Cualquiera que viole las disposiciones de este reglamento estará sujeto a las siguientes sanciones por parte del departamento de gestión turística del gobierno popular del condado autónomo o del departamento administrativo correspondiente del gobierno popular del condado autónomo:
(1) Cualquiera que viole las disposiciones del artículo 4 de este reglamento deberá detenerse. Si se produce un acto ilegal, se restaurará la apariencia original y se le impondrá una multa de no menos de 20.000 yuanes pero no más de 30.000 yuanes si el recurso; está dañado y no puede restaurarse a su estado original, se le ordenará compensar las pérdidas económicas y se le impondrá una multa de 30.000 yuanes.
(2) Cualquier persona que viole el artículo 5 (1) de este Reglamento deberá detener la minería, restaurarla al estado original dentro de un límite de tiempo y recibir una multa de no menos de 3.000 yuanes pero no más de 5.000 yuanes; si no se puede restaurar el estado original, se impondrá una multa de 10.000 yuanes, una multa de 30.000 yuanes.
(3) Cualquiera que viole los puntos (2) y (3) del artículo 5 de este Reglamento deberá suspender las actividades de sabotaje, restaurar la apariencia original del medio ambiente, compensar las pérdidas económicas e imponer una multa no inferior a 200 yuanes pero no inferior a 1.000 yuanes las siguientes multas.
(4) Cualquier persona que viole las disposiciones del artículo 5 (4) de este reglamento deberá detenerse, retirar la suciedad dentro de un plazo determinado y recibir una multa de no menos de 300 yuanes pero no más. más de 5.000 yuanes.
(5) Cualquier persona que viole el artículo 5 (5) y el artículo 6 de este Reglamento deberá detener las actividades de sabotaje, restaurar el medio ambiente a su apariencia original, compensar las pérdidas económicas y recibir una multa no menor. de 500 yuanes pero no más de 100 yuanes.
(6) Quienes infrinjan lo dispuesto en el apartado 1 del artículo 10 de este Reglamento serán ordenados a realizar correcciones dentro de un plazo; si no las hacen dentro del plazo, se les ordenará; para cesar sus operaciones.
(7) Quien infrinja los incisos (2), (3), (4), (5) y (6) del artículo 10 de este Reglamento deberá realizar correcciones dentro de un plazo y se le impondrá una multa de no menos de 2.000 yuanes pero no más de 5.000 yuanes. Si se realizan correcciones dentro del plazo, se ordenará el cese de las operaciones.
(8) Cualquiera que viole las disposiciones del artículo 10 (7) de este Reglamento deberá realizar correcciones dentro de un plazo y se le impondrá una multa no inferior a 5.000 yuanes pero no superior a 20.000 yuanes; Si la infracción no se corrige dentro del plazo, se le ordenará el cese de sus operaciones.