Carta de recomendación|No tengo nada que hacer, el invierno me invade y no tengo quien me acompañe al anochecer.
——Lin Yutang
¿Aún lo recuerdas? ?
Cuando era niño, podía mirar el sol y observar la caída... Dios decidió atrapar decenas de ranas y ahuyentarlas del hospital...
——Seleccionado del libro de texto chino de secundaria "Diversión infantil" Shen Fu
Si eres un sueño, ¿cuál es la geometría de la felicidad?
Las cosas son como sueños primaverales. Sin embargo, si compartes el mismo gusto con un corazón sensible, no importa cuánto tiempo tarde, será apenas visible. Probablemente la vida sea siempre imperfecta, por lo que podemos obtener un poco de calor fresco reviviéndola.
Durante el período Qianlong de la dinastía Qing, el poco conocido erudito Shen Fu recordó su inocente juventud y su ansiosa mediana edad con palabras sencillas y elegantes, registrando la alegría del tocador, el dolor de los altibajos. , y la alegría del ocio, la velocidad de deambular por el mundo... en todas partes revela la hermosa visión y los sentimientos románticos de esta ciudad.
La mirada afectuosa de Shen Fu siempre se dirige a su esposa Yun Niang, “la mujer más encantadora de la historia de la literatura china”. Su inteligencia, amor por la belleza, esmero, espíritu y enamoramiento hacen que los lectores "se fascinen por la lectura".
Sola al anochecer
Nadie está conmigo al anochecer
Triste por su soledad en el crepúsculo
Atardecer Bajando al En Occidente, las personas con el corazón roto están en el fin del mundo.
Después de la muerte de Yun Niang, escribió seis volúmenes de "Seis capítulos de una vida flotante" con una pluma clara y elegante para consolar su mal de amor en la vida y la muerte.
Una preciosa carta de amor escrita por Shen a su esposa Yunniang. Desde el dolor inicial hasta el caso Mei Qi después del matrimonio; desde hablar de poesía y pintura hasta admirar la luna y hacer flores, la pareja común y corriente convirtió sus días pobres en un poema. Han experimentado cambios familiares y altibajos en la mitad de sus vidas, pero siempre se han apoyado mutuamente y nunca se han ido.
La misteriosa historia de la vida flotante
"Seis capítulos de una vida flotante" tiene una larga historia y hay muchos "fanáticos de la vida flotante". Las contribuciones de dos súper "fanáticos de la vida flotante", Lin Yutang y Yu Pingbo, lo convirtieron en un clásico y se difundieron por el mundo: en 1924, "Seis capítulos de una vida flotante" fue puntuado por Yu Pingbo y publicado en un solo volumen durante la primera vez, que rápidamente tuvo una amplia circulación durante la República de China, "Vida flotante" se seleccionó la esencia de "Seis notas" en el libro de texto chino. Desde 65438 hasta 0935, Lin Yutang tradujo al inglés "Seis capítulos de una vida flotante" y luego lo tradujo al alemán y otros idiomas.
Catálogo de Obras
Volumen 1 “Música Boudoir”
Volumen 2 “Ocio e Interés”
Volumen 3 “Recuerdos llenos de baches y Dolor"
Volumen 4 "Notas de viaje sobre las olas"
Volumen 5 "Calendario Zhongshan"
Volumen 6 "Preservación de la salud"
"Seis capítulos de una vida flotante" tiene el tiempo de las flores y el agua que caen, la calma y el silencio de los sueños en el jardín y la belleza de la luz de la mañana en la ropa y las verduras. Ha estado circulando durante más de cien años desde finales de la dinastía Qing.
Evaluación
En la historia de la literatura china, hay muchos poemas que describen el amor, pero la mayoría de ellos tratan sobre la historia del erotismo palaciego, la tragedia del amor bajo la etiqueta del poderoso, o sobre bellezas y niños y niñas. La relación persistente rara vez involucra los sentimientos de marido y mujer. El perspicaz Chen Yinke señaló: "La literatura china no se atreve a hablar mucho sobre la relación entre hombres y mujeres, especialmente cuando se trata de relaciones formales entre hombres y mujeres, como la relación entre marido y mujer". El amor por establecer un tocador y la obsesión de la familia por la sal generalmente no se enumeran en los capítulos y generalmente se resumen. Después de eso, "Seis capítulos de una vida flotante" de Shen y "Bouille Music" se crearon como excepciones. "
Fuera de tema
"Nadie estuvo conmigo al anochecer y nadie me preguntó si la papilla estaba caliente. "Fuente
Debido al boceto "Seis capítulos de una vida flotante" escrito por Viola en siete años, la gente malinterpretó que esta frase provenía de "Seis capítulos de una vida flotante" de Shen Fu". El autor original publicó El 30 de mayo de 2015, la larga descripción de Weibo Seven Viola Years también emitió una disculpa a Weibo.
Seis capítulos de una vida flotante
Canción original: "In vain" de Shimazaki Aoi. .
? Palabras: Xu Mo
? Canto: Xiao Xiao
¿Cuándo mejorará tu voz? Ten miedo de Bai Qing.
Elijo a Xi Cheng Jing directamente. ¿Preguntar a los antiguos en el tocador? Tomarse de la mano y ser amable.
Xiaoshuang Chen está de pie contra la pared. tinta.
? ¿Preparar té y vino al vapor para calmar la escarcha
? Saca leña y vende vino para calmar las heladas.
? Mira las velas encendidas, la luna a medio ponerse.
? Has oído profundamente el ruido en el patio.
? El viento detuvo la copa y derramó lágrimas.
? ¿Escribir huellas de sueños
? Su frente estaba carmesí y fría.
? Vagamente* hablando de The West Chamber Man.
? ¿Cómo podría no poder viajar a través del alma?
? El libro sobre este caso está incompleto.
? ¿Recoger la profecía de hoy
? ¿Nadie está conmigo al anochecer
? Nadie me preguntó si la papilla estaba caliente.
? Elijo Xi·Cheng Jing.
? ¿Preguntar a los antiguos directamente en el tocador
? Tómense de la mano y sean amables.
? Xiaoshuang Chen
? De pie contra la pared, la sombra azul oscuro es verdadera.
? ¿Preparar té y vino al vapor para calmar la escarcha
? Su frente estaba carmesí y fría.
? Vagamente* hablando de The West Chamber Man.
? ¿Cómo podría no poder cruzar el alma?
? El libro sobre este caso está incompleto.
? ¿Recoger la profecía de hoy
? ¿Nadie está conmigo al anochecer
? Nadie me preguntó si la papilla estaba caliente.
"Seis capítulos de una vida flotante" lleva cien años publicado y difundido por todo el mundo. Se le conoce como el "Sueño de las mansiones rojas a finales de la dinastía Qing" con más de 200 versiones paralelas.
"Esta traducción está basada en la versión de la Sociedad Shuangfeng del año 13 de la República de China. Esta versión fue escrita por Yu Pingbo basándose en la versión de "Lectura de Wu'an Congchao" escrita en el año 4 año del reinado de Guangxu y el año 32 de "Yan Laihong" de Guangxu. Compilado a partir de la edición fotocopiada de 1991 de "Congbao" publicada por Guangling Ancient Books Publishing House, la edición de 1995 de Zhejiang Ancient Books Publishing House y la edición de 2015 de "Comentarios sobre Miao Huaiming" de Zhonghua Book Company. ”
——Zhou Gongdu<. /p>