Acerca de los contratos de venta de alimentos
De hecho, las partes del contrato no se pusieron de acuerdo sobre el período de inspección. Si en el conocimiento de embarque o confirmación firmada por el comprador se indican la cantidad, modelo y especificación de la materia, se presume que el comprador ha inspeccionado los defectos de cantidad y apariencia, a menos que existan pruebas suficientes que lo desvirtúen. Entonces, ¿sabes cómo luce el contrato ahora? Estoy aquí para compartir contigo algunos contratos de venta de alimentos, espero que te sea de ayuda.
Respecto del artículo 1 del “Contrato de Compra y Venta de Granos”, _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (en adelante Parte A) y _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ entre
Artículo 1 Ambas partes A y B acuerdan que la Parte A continuará vendiendo los siguientes productos a la Parte B, y la Parte B comprará estos productos.
Contenido del producto: detergente sintético, jabón, pasta de dientes, champú.
Artículo 2 El método de pago de las mercancías se basará en la cantidad entregada por la Parte A al final de cada mes, y la Parte B pagará en efectivo antes del final del segundo mes. Sin embargo, con el consentimiento de la Parte A, la Parte B puede pagarle a la Parte A mediante cheque dentro de los 90 días.
Artículo 3 Si la Parte B se retrasa en el pago, no puede cobrar el cheque, suspende el pago o viola los términos de este contrato, no es necesario notificar a la parte del recordatorio. La Parte B perderá los intereses durante. el plazo de pago y liquidar de una sola vez todas las deudas estipuladas en este contrato.
Artículo 4 La duración del presente contrato no está fijada de antemano.
El artículo 5 La Parte B garantiza que los productos mencionados en el artículo 1 se venderán al precio mayorista fijado por la Parte A, e instruye a sus tiendas minoristas a venderlos al mismo precio.
De acuerdo con las condiciones establecidas por la Parte A, la Parte A y la Parte B pueden firmar un contrato de precio de reventa con la tienda minorista afiliada a la Parte B.
Artículo 6 El área de ventas de La Parte B es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Área de Ventas
Artículo 7 La Parte B, a solicitud de la Parte A, adoptará uno o ambos de los siguientes métodos para cumplir con sus deudas bajo este contrato designado por la Parte A...
(1) Seleccionar un garante solidario acordado por la Parte A...
(2) Proporcionar bienes inmuebles como garantía y liquidar el dinero como acordado de antemano para evitar que la Parte A exija la devolución de los derechos de propiedad.
(3) Proporcionar un depósito.
(4) Valores fiduciarios.
(5) Los reclamos de la Parte B se transfieren a la Parte A.
(6) Se entregan los productos del inventario de la Parte A.
Artículo 8 Cuando la Parte B viola los términos de este contrato, o pierde los intereses adeudados sobre su deuda de acuerdo con el Artículo 3, y ocurren las siguientes circunstancias, la Parte A debe considerar su futuro. Este contrato puede rescindirse.
(1) Cuando hay un cambio significativo en el crédito de la Parte B.
(2) Cuando la organización empresarial del Partido B sufre cambios importantes.
Artículo 9 Si surge una disputa relacionada con este contrato, ambas partes acuerdan que el tribunal donde se encuentra la sede de la Parte A será el tribunal de primera instancia.
Este contrato se realiza por triplicado, siendo la Parte A y la Parte B y el garante solidario cada uno de ellos una copia.
Nombre de la empresa (Parte A):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Dirección de la empresa:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Persona responsable:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Número de identificación unificada: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Número de licencia comercial:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Nombre de la empresa (Parte B):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Dirección de la empresa:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Persona responsable:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Número de identificación unificada:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Número de licencia comercial:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Garantes solidarios (Parte C):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Número de identificación unificado:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Acerca del artículo 2 del Contrato de venta de alimentos Vendedor:_ _ _ _(en adelante, Parte A)
Comprador:_ _ _ _ (en adelante, Parte B)
Hora de la firma:_ _ _ _ _ _ _
Lugar de la firma:_ _ _ _ _ _ _ _
No. Una cláusula de este contrato debe cumplirse durante las actividades de transacción negociadas entre el comprador y el vendedor. Para categorías (variedades) específicas, se debe firmar una orden de compra y servir como anexo a este contrato de compra y venta, si es necesario complementar asuntos no cubiertos en este contrato mediante negociación entre las dos partes, se puede adjuntar un acuerdo; que también servirá como anexo al presente contrato. Los anexos a este contrato tienen el mismo efecto que este contrato. Cartas, faxes, correos electrónicos, etc. Después de la confirmación por ambas partes, se convertirá en parte integral de este contrato y tendrá el mismo efecto que este contrato.
Al firmar una orden de transacción, excepto la distribución del plan de transacción especificado por el superior, los bienes restantes se pueden comprar libremente y vender según muestra.
Artículo 2 Una vez firmado el presente contrato, no podrá modificarse ni rescindirse sin autorización. Si la Parte A encuentra fuerza mayor y no puede ejecutar el contrato debido a cambios repentinos en el mercado o razones inevitables, la Parte B puede cambiar o rescindir este contrato con el consentimiento de ambas partes; Sin embargo, el garante debe notificar a la otra parte con anticipación y emitir un "Aviso de cambio de contrato" a la otra parte para que siga los procedimientos para cambiar o rescindir el contrato.
Después de organizar la producción de bienes de acuerdo con los colores, variedades y especificaciones especificadas por la Parte B, ambas partes deberán implementar estrictamente el contrato. Si hay cambios, la Parte B correrá con las pérdidas causadas; si la Parte A no cumple el contrato de acuerdo con el tiempo, la calidad y la cantidad especificadas, la Parte A correrá con las pérdidas.
El precio de las mercancías de la tercera lista de transacciones se determinará mediante negociación entre ambas partes, o se determinará de acuerdo con el precio nacional.
Al firmar un contrato, si es difícil determinar el precio, el precio se puede establecer tentativamente y ambas partes pueden acordar el rango superior e inferior.
Durante el período de entrega (entrega) especificado en el contrato, si el departamento de gestión nacional o local ajusta el precio, prevalecerá el precio en el momento de la entrega (entrega).
Para entrega vencida, si el precio aumenta, se utilizará el precio original; si el precio baja, prevalecerá el nuevo precio. En caso de entrega retrasada, se aplicará el nuevo precio cuando se incremente el precio, y se aplicará el precio original cuando se reduzca el precio. La diferencia de precio causada por el ajuste de precio será liquidada por separado por el comprador y el vendedor.
Artículo 4 El método de transporte y el costo del transporte serán determinados por ambas partes mediante negociación.
Artículo 5 Estándares de calidad para diversos productos La Parte A implementará estrictamente los estándares de calidad estipulados en el contrato para garantizar la calidad de los productos.
Artículo 6 El embalaje de las mercancías debe ser firme y la Parte A debe garantizar la seguridad de las mercancías durante el transporte. La Parte B tiene requisitos especiales para el embalaje de productos básicos, y ambas partes deben especificar en el contrato específico que el aumento de los costos de embalaje correrá a cargo de la Parte B.
Artículo 7 La asignación de productos debe ser equilibrada y oportuna. Para los bienes dentro del período del contrato, la entrega por lotes se puede considerar en una proporción de 3:3:4; los bienes de temporada deben entregarse en las fechas más tardías y tempranas especificadas por el departamento de transporte; los bienes de temporada, repuestos y pequeñas cantidades pueden ser entregados; ser entregado de inmediato.
Artículo 8 La Parte A puede entregar mercancías con una fecha de vencimiento superior a dos tercios; si el período de validez es inferior a dos tercios, la Parte A deberá obtener el consentimiento de la Parte B antes de la entrega.
Artículo 9 La Parte A encomendará al transportista la entrega de las mercancías de acuerdo con las rutas de transporte, herramientas y estaciones de llegada (puertos) razonables determinadas por la Parte B, y se esforzará por cubrir la capacidad de transporte o el tonelaje para ahorrar. costos.
Si una parte necesita cambiar la ruta de transporte, las herramientas o el destino, debe notificarlo de inmediato a la otra parte y negociar un acuerdo antes del envío. Esto afectará el período del contrato y no se tratará como un incumplimiento. de contrato.
Artículo 10 Cuando la mercancía llega al departamento de transporte, la propiedad pertenece a la Parte B. Si se producen pérdidas, escasez, daños u otros accidentes de responsabilidad durante el transporte, la Parte B es responsable de negociar una compensación con el departamento de transporte. Cuando se necesita la asistencia de la Parte A, la Parte A debe proporcionar activamente la información relevante. Si la Parte B descubre algún problema al recibir la mercancía, debe solicitar de inmediato los registros y certificados requeridos al departamento de transporte, realizar inspecciones detalladas de inmediato y presentar reclamaciones oportunas a la parte responsable si los documentos pertinentes no pueden ir acompañados de la mercancía. La Parte B puede solicitar primero al departamento de transporte una vez que llegue la mercancía y, al mismo tiempo, notificar a la Parte A inmediatamente, y la Parte A responderá dentro de los 5 días posteriores a la recepción de la notificación si la mercancía se entrega mal o se maneja mal con frecuencia; Los registrará en detalle y los conservará adecuadamente, y notificará a la Parte A dentro de los 10 días posteriores a la recepción de la mercancía. No está permitido que lo utilice usted mismo y todos los costos incurridos correrán a cargo de la Parte A.
Artículo 11 Si el embalaje exterior de la mercancía está completo y se encuentran problemas como desbordamiento, daño, reticulación y calidad, la mercancía será, si es efectivamente responsabilidad de la Parte A, dentro de los tres meses (dentro de los siete días para las mercancías valiosas). ), la Parte B puede consultar con la Parte A.
Si se descubre que los productos están mohosos y estropeados, se debe notificar a la Parte A dentro de los 30 días, y las dos partes estudiarán y determinarán conjuntamente la Responsabilidad, las pérdidas se correrá a cargo del responsable.
La recepción de bienes importados y bienes de inventario de comercio exterior para ventas nacionales están relacionados con la consulta de comercio exterior. El período de consulta es de 60 días después de que la Parte B recibe los bienes. Después de eso, el Partido A ya no los aceptará.
Cuando la Parte B consulta a la Parte A, debe completar el "Formulario de Consulta", un elemento por formulario, y no se permite mezclar términos. El contenido del formulario de consulta debe incluir la marca de envío, nombre del producto, especificaciones, precio unitario, lista de empaque, fecha de facturación, fecha de llegada, cantidad restante, grado de daño, número de contrato, nombre del fabricante, número de orden de transferencia y otra información, y el objeto físico debe conservarse; A La parte deberá responder dentro de los 10 días posteriores a la recepción de la "orden de consulta" y completar el proceso dentro de los 30 días.
Para reducir parte del negocio de consultas, ya no se procesarán consultas por pérdidas de menos de 2 yuanes y daños de menos de 5 yuanes para los artículos enumerados en una solicitud de compra ( excepto piezas). Para consultas sobre artículos grandes (como productos restantes de cabezales y piezas de máquinas de coser), la Parte B enviará los productos restantes directamente a la fábrica y enviará el formulario de consulta a la Parte A, indicando la fecha de envío en el formulario.
Artículo 12 Para la liquidación del pago de mercancías y fletes y cargos diversos, el comprador y el vendedor acordarán un método de liquidación apropiado de acuerdo con las regulaciones de liquidación del Banco Popular de China y lo manejarán. pronta y adecuadamente.
En el pago y la liquidación, se deben observar las disciplinas de liquidación y se debe respetar el principio de "liquidación de pago y mercancías" en el recibo de la transacción. Las empresas comerciales de propiedad estatal y cooperativas de suministro y comercialización con relaciones fijas de compra y venta pueden utilizar el método de liquidación de "cobro y aceptación" para liquidar pagos de mercancías en diferentes lugares para unidades comerciales con circunstancias desconocidas, pueden liquidar mediante cartas de crédito; o pueden pagar los bienes primero y luego pagar los bienes.
Artículo 13 Si cualquiera de las partes incumple el contrato, asumirá la responsabilidad por el incumplimiento del contrato y pagará la indemnización por daños y perjuicios a la otra parte. Si el incumplimiento del contrato causa pérdidas a la otra parte y la indemnización por daños y perjuicios es insuficiente para compensar las pérdidas, se compensará la diferencia. Si la indemnización liquidada es excesivamente mayor o menor que las pérdidas causadas, las partes podrán solicitar al tribunal popular o institución de arbitraje que reduzca o aumente adecuadamente la indemnización.
1. De acuerdo con los requisitos específicos del contrato firmado por la Parte A y la Parte B, si una de las partes no cumple o no cumple plenamente el contrato, deberá pagar a la otra parte una indemnización por daños y perjuicios del % del total. precio total del contrato. Sin embargo, si ambas partes negocian para cambiar o rescindir el contrato, no se considerará un incumplimiento de contrato.
2. Si la Parte A no entrega los bienes de recogida automática a tiempo, será responsable de la entrega vencida y correrá con los gastos reales pagados por la Parte B si la Parte B no recoge los bienes; a tiempo, la Parte B deberá cumplir con las disposiciones del Banco Popular de China sobre pagos diferidos. Estipula que la Parte A debe pagar a la Parte A una indemnización por daños y perjuicios por la entrega tardía de los bienes y asumir los costos de almacenamiento reales pagados por la Parte A.
3 Pago real de la Parte B durante el período de custodia debido a la entrega anticipada de la Parte A, entrega de habitaciones adicionales o entrega incorrecta de habitaciones. El costo correrá a cargo de la Parte A. Si la Parte B se retrasa en la entrega de la casa, la Parte B pagará a la Parte A una indemnización por daños y perjuicios por entrega a domicilio atrasada de conformidad con las disposiciones del Banco Popular de China sobre entrega a domicilio atrasada.
4. La indemnización por daños y perjuicios correspondiente, la indemnización, las tarifas de mantenimiento de almacenamiento y diversas pérdidas económicas deben remitirse voluntariamente a la otra parte dentro de los 10 días posteriores a que se aclare la responsabilidad. De lo contrario, se tratará como pago vencido. pero ninguna de las partes podrá retener las mercancías ni compensarlas reteniendo el pago.
Artículo 14 Si surge alguna disputa entre la Parte A y la Parte B durante la ejecución de este contrato, se resolverá mediante consultas de manera oportuna. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes puede solicitar el arbitraje a una institución de arbitraje o presentar una demanda ante el Tribunal Popular. (Elija uno de los dos)
Artículo 15 Este contrato se realiza en cuatro copias. La Parte A y la Parte B poseen cada una dos copias y las reportan al Banco Popular local de China y a los departamentos pertinentes para su supervisión y ejecución. .
Artículo 16 Este contrato (acuerdo) entrará en vigor a partir de la firma de ambas partes y tendrá una vigencia de un año. Si ambas partes no tienen objeciones al vencimiento del plazo, el contrato se prorrogará automáticamente. Si se trata de fecha, prevalecerá la fecha de recepción por el destinatario y la fecha sellada por la oficina de correos.
Banco de cuenta:_ _ _ _ _ _ _Banco de cuenta:_ _ _ _ _ _ _ _
Número de cuenta:_ _ _ _ _ _Número de cuenta:_ _ _ _ _ _ _ _
Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _Dirección:_ _ _ _ _ _ _
Fax:_ _ _ _ _ _ _ _Fax: _ _ _ _ _ _ _ _
Tel:_ _ _ _ _ _ _Tel:_ _ _ _ _ _ _ _
Firma del vendedor (Parte A):_ _ _ _Firma del Comprador (Parte B):_ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Sobre el Artículo 3 del Contrato de Venta de Alimentos, Parte A (Vendedor): Número de identificación:
Parte B (comprador): Número de identificación:
1. La Parte A vende voluntariamente la casa (residencia de autoconstrucción) ubicada en el pueblo o Pueblo al Partido B. El área de construcción es de metros cuadrados, orientada este-oeste, norte-sur.
2. El precio de transacción de la casa mencionada anteriormente acordado por la Parte A y la Parte B es RMB (mayúscula) * * diez mil yuanes (minúscula), y la Parte B pagará a la Parte A en una sola suma. antes del año, mes y día.
Tres. Ambas partes acuerdan que la Parte A entregará la casa antes mencionada a la Parte B el año, mes y día.
Cuatro. La Parte A garantiza que los derechos de propiedad de las casas antes mencionadas son claros. Si se produce alguna disputa sobre derechos de propiedad con la Parte A, la Parte A será responsable. La Parte A ayudará a la Parte B a completar los procedimientos de transferencia.
5. Los impuestos y tasas que se paguen por los trámites de transmisión de la vivienda serán a cargo de la Parte A.
Verbo intransitivo Después de que este acuerdo haya sido sellado por ambas partes y revisado por la inmobiliaria. agencia comercial, los derechos de propiedad mencionados anteriormente pertenecen a la Parte B...
7. Tanto la Parte A como la Parte B aceptan el acuerdo anterior sin ninguna objeción ni arrepentimiento.
Ocho. Este acuerdo se firma por triplicado, y la Parte A, la Parte B y el testigo chino poseen cada uno una copia.
Parte A (firma):_ _
Parte B (firma):_ _
Testigo (firma):_ _
x día, x mes, x año
Artículo 4 del “Contrato de Compra y Venta de Granos” Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _, Parte B: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
De acuerdo con la "Ley Civil de la República Popular China", el Partido A y el Partido B acuerdan mediante consulta que el Partido A compra medicamentos al Partido B. Con el fin de aclarar las responsabilidades y derechos de ambas partes, se firma el presente contrato, para su cumplimiento. Los términos específicos son los siguientes:
1. La Parte B debe obtener la "Licencia comercial de empresa farmacéutica", la "Licencia comercial de persona jurídica empresarial" y la "Certificación de práctica de gestión de calidad de empresas farmacéuticas" de conformidad con la ley. e informar a los superiores de la Parte A para la supervisión pertinente del mercado de medicamentos. El departamento se encargará de los procedimientos de presentación y proporcionará copias de los certificados válidos antes mencionados y el poder original estampado con el sello rojo del proveedor a la Parte A para su presentación.
2. Los medicamentos que la Parte B es responsable de suministrar a la Parte A:
Nombre del producto:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Especificaciones:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _;
Precio unitario del fabricante:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
3. La variedad y cantidad de medicamentos suministrados por la Parte B a la Parte A estarán sujetos a la notificación escrita proporcionada por la Parte A cada mes o cada semana. Durante la cooperación entre la Parte B y la Parte A, el precio de suministro del medicamento será el precio de venta más bajo del mercado. Si los precios de los medicamentos están sujetos a reducciones políticas, deberían reducirse en consecuencia. Si la Parte B suministra medicamentos distintos de los adjuntos a la Parte A, el precio de suministro será también el precio más bajo del mercado. La Parte B es responsable de los gastos de transporte, carga, descarga, devolución y demás.
4. Estándares de calidad:
(1) La Parte B será responsable de todas las consecuencias y gastos causados por los problemas de calidad de los medicamentos.
(2) Parte B debe garantizar el suministro oportuno de los medicamentos requeridos por la Parte A, el número de lote y el período de validez de los medicamentos no serán inferiores a _ _ _ meses.
5. Hora y ubicación de entrega
(1) Hora de entrega de la Parte B: dentro de _ _ _ horas después de recibir la notificación por escrito del plan de la Parte A.
(2) Lugar de entrega de la Parte B: transporte y descarga hasta el lugar designado por la Parte A: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
(3)El lugar donde se firma el contrato: ubicación de la Parte A.
6. Aceptación
(1) Cuando la Parte A inspecciona el medicamento de acuerdo con las regulaciones y estándares farmacéuticos profesionales, el embalaje exterior y la apariencia del medicamento no están calificados y se niegan a ser colocados. en almacenamiento.
(2) Cuando la Parte A verifica el plan de compra de medicamentos y descubre que la cantidad, marca y especificaciones de los medicamentos no son consistentes, devolverá los medicamentos que no tienen fecha de vencimiento o que están cerca de la fecha de vencimiento. y medicamentos vencidos.
(3) Según las necesidades clínicas reales de nuestro hospital, la Parte A puede devolver o cambiar los medicamentos comprados a la Parte B.
(4) La Parte A recibirá los medicamentos de la Parte B. Los medicamentos se aceptarán dentro de _ _ _ _ días.
7. Método de pago:
(1) La Parte A paga a la Parte B el pago mediante transferencia bancaria, y la Parte B entregará los bienes dentro de _ _ _ _ días después de recibir el pago. de la Parte A, y al mismo tiempo Emitir recibos fiscales legales y preparar recibos de envío.
(2) El pago de bienes con un monto inferior a _ _ _ diez mil yuanes se realizará mediante cheque de transferencia o transferencia bancaria. El pago de bienes con un monto superior a _ _ _ diez mil yuanes. (incluidos _ _ _ diez mil yuanes) se pagarán en tres meses. El pago se realizará mediante letra de cambio de aceptación bancaria.
8. Responsabilidad por incumplimiento de contrato
(1) Si cualquiera de las partes incumple el contrato, la parte infractora asumirá la responsabilidad por incumplimiento de contrato y compensará a la otra parte por las pérdidas. causado.
(2) Si la Parte B no puede entregar las mercancías a tiempo, la Parte B pagará el % del monto planificado a la Parte A como indemnización por cada día de retraso.
(3) Si los bienes entregados por la Parte B son incompatibles con el contrato, la Parte A tiene derecho a rechazarlos.
(4) Durante el período de cooperación con la Parte A, la Parte B no realizará prácticas clínicas ni dará sobornos al personal médico; de lo contrario, la Parte A tiene derecho a terminar la cooperación con la Parte B e imponer una multa. de RMB.
9. Solución de controversias
Las disputas y diferencias que surjan de la ejecución de este contrato entre las partes se resolverán mediante negociación amistosa. Si la negociación fracasa, las partes interesadas pueden presentar una demanda ante el Tribunal Popular.
10. Otros
Este contrato está duplicado * * * _ _ _ y tiene el mismo efecto jurídico. La parte A posee la acción y la parte B posee la acción. Este contrato entrará en vigor a partir de la fecha de su firma. El período de validez comienza a partir de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. Los asuntos no cubiertos en este contrato se resolverán mediante negociación entre las dos partes.
Partido A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Partido B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Partido B
Representante firmante:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Representante firmante:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Artículo 5 del "Contrato de Compra y Venta de Alimentos" Número de Contrato
Lugar de Firma del Vendedor
Hora de Firma del Comprador
p>De acuerdo con las disposiciones pertinentes de la "Ley de Contratos de la República Popular China", con el fin de acelerar el desarrollo de la economía rural, proteger los derechos e intereses legítimos de ambas partes del contrato. , y asegurar un aumento de la producción y los ingresos agrícolas, las dos partes actuarán de acuerdo con los principios de equidad, justicia, honestidad y beneficio mutuo. Mediante consenso, se celebra un contrato para la compra y venta de esta semilla de cultivo.
Artículo 1: Target, cantidad y precio
Nombre del target
Marca registrada
Fabricante
Especificación
Grado
Unidad de medida
Cantidad
Precio unitario
Jin'e
Cantidad total de RMB (mayúsculas): minúsculas.
Artículo 2: Normas de calidad;
Artículo 3: Contenido y duración de la responsabilidad de calidad del vendedor
Artículo 4: Normas de pérdida razonable y métodos de cálculo
p>
Artículo 5: Forma, tiempo y lugar de liquidación:
Artículo 6: Si la propiedad de la cosa se transfiere de tiempo en tiempo y el comprador incumple su obligación de pagar el precio en su totalidad, la propiedad del objeto será propiedad del comprador.
Artículo 7 Normas, métodos, lugares y plazos de inspección
Artículo 8: Métodos de garantía:
Artículo 9: Responsabilidad por incumplimiento de contrato:
Artículo 10: Resolución de Disputas Contractuales: Las disputas que surjan durante la ejecución de este contrato serán resueltas por ambas partes mediante negociación; también podrán ser mediadas por el departamento de administración industrial y comercial local, si la negociación y la mediación fracasan; se resolverá de la siguiente manera:
(1) Presentar al comité de arbitraje para su arbitraje;
(2) Presentar una demanda ante el Tribunal Popular de conformidad con la ley.
Artículo 11: El presente contrato entrará en vigor una vez firmado y sellado por ambas partes. El contrato deja de ser válido una vez finalizado.
Artículo 12: Otros asuntos que deban ser acordados por ambas partes.
Vendedor
Vendedor: Firma
(Sello)
Dirección de la unidad:
Firma del representante legal ( estampado)
Número de identificación de residente:
Banco de cuenta:
Número de cuenta bancaria:
Número de teléfono de contacto:
Fax:
Código Postal:
Comprador
Comprador: Firma
(Sello)
Residente Número de DNI:
Dirección de residencia:
Teléfono de contacto:
Código postal: